Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 37


font
BIBLES DES PEUPLESEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 De David. Ne va pas t’échauffer quand tu penses aux méchants, n’envie pas ceux qui font le mal.1 De David.

[Alef] No te exasperes a causa de los malos,

ni envidies a los que cometen injusticias,

2 Comme l’herbe ils seront vite passés, comme la verdure des champs si tôt flétrie.2 porque pronto se secarán como el pasto

y se marchitarán como la hierba verde.

3 Confie-toi dans le Seigneur et fais le bien, demeure au pays et trouves-y ta subsistance.3 [Bet] Confía en el Señor y practica el bien;

habita en la tierra y vive tranquilo:

4 Si tu mets ta joie dans le Seigneur, lui comblera les désirs de ton cœur.4 que el Señor sea tu único deleite,

y él colmará los deseos de tu corazón.

5 Confie au Seigneur tes entreprises, compte sur lui: il va les mener à bien.5 [Guímel] Encomienda tu suerte al Señor,

confía en él, y él hará su obra;

6 Il rendra tes mérites aussi clairs que le jour, tes droits s’imposeront comme un soleil de midi.6 hará brillar tu justicia como el sol

y tu derecho, como la luz del mediodía.

7 Tais-toi devant le Seigneur et attends-le. Ne t’échauffe pas pour celui qui réussit 14c et qui marche sur le pauvre, le petit.7 [Dálet] Descansa en el Señor y espera en él;

no te exasperes por el hombre que triunfa,

ni por el que se vale de la astucia

8 Laisse là ta colère, cesse de t’indigner, ne t’échauffe pas, cela ne fait que du mal.8 [He] Domina tu enojo, reprime tu ira;

no te exasperes, no sea que obres mal;

9 Sache que les méchants seront écartés, la terre sera pour ceux qui espèrent en le Seigneur.9 porque los impíos serán aniquilados,

y los que esperan al Señor, poseerán la tierra.

10 Attends un moment, vois: le méchant n’est plus là; tu demandes où il est, il a disparu.10 [Vau] Un poco más, y el impío ya no existirá;

si buscas su casa, ya no estará;

11 Les humbles posséderont la terre et jouiront d’une paix sans menaces.11 pero los humildes poseerán la tierra

y gozarán de una gran felicidad.

12 Le méchant cherche du mal au juste et grince des dents contre lui.12 [Zain] El malvado urde intrigas contra el justo,

y al verlo, rechinan sus dientes;

13 Mais le Seigneur s’en amuse car il voit venir son jour.13 pero el Señor se burla de él,

sabiendo que se le acerca la hora.

14 Les méchants déjà ont tiré l’épée, tendu leur arc pour massacrer les gens honnêtes,14 [Jet] Los impíos desenvainan la espada

y tienden sus arcos para matar al justo;

15 mais l’épée entre en leur propre cœur, l’arc se brise.15 pero su espada les atravesará el corazón

y sus arcos quedarán destrozados.

16 Les méchants ont beaucoup de tout, mais le peu qu’a le juste est meilleur.16 [Tet] Vale más la pobreza del justo

que las grandes riquezas del malvado:

17 Car aux méchants on brisera les bras, mais le Seigneur soutient les justes.17 porque los brazos del impío se quebrarán,

pero el Señor sostiene a los justos.

18 Le Seigneur veille sur les jours des parfaits, leur héritage est à eux pour toujours.18 [Iod] El Señor se preocupa de los buenos

y su herencia permanecerá para siempre;

19 Ils ne seront pas déçus au temps du malheur, ils auront à manger quand viendra la famine.19 no desfallecerán en los momentos de penuria,

y en los tiempos de hambre quedarán saciados.

20 Mais les méchants périssent, les ennemis du Seigneur, 25c comme la parure des prés, ils passent et s’en vont en fumée.20 [Caf] Pero los malvados irán a la ruina,

y los enemigos del Señor pasarán

como la hermosura de los prados,

se disiparán más pronto que el humo.

21 Le méchant emprunte, il ne rend pas; le juste a pitié et il donne.21 [Lámed] El impío pide prestado y no devuelve,

el justo, en cambio, da con generosidad;

22 Ceux que Dieu bénit posséderont la terre, ceux qu’il maudit seront éliminés.22 los que el Señor bendice, poseerán la tierra,

y los que él maldice, serán exterminados.

23 C’est le Seigneur qui maintient l’homme debout; il l’affermit quand il prend plaisir à sa conduite.23 [Mem] El Señor asegura los pasos del hombre

en cuyo camino se complace:

24 Si l’homme chute, il ne roule pas à terre, car le Seigneur le tenait par la main.24 aunque caiga no quedará postrado,

porque el Señor lo lleva de la mano.

25 J’ai été jeune, j’ai eu le temps de vieillir, mais je n’ai pas vu le juste abandonné, ni ses rejetons mendier leur pain.25 [Nun] Yo fui joven, ahora soy viejo,

y nunca vi un justo abandonado,

ni a sus hijos mendigando el pan;

26 Tout le jour il a compassion et il prête, et ses enfants ont une réussite exemplaire.26 él presta siempre con generosidad

y su descendencia será bendecida.

27 Détourne-toi du mal et fais le bien, ta maison sera stable pour toujours.27 [Sámec] Aléjate del mal, practica el bien,

y siempre tendrás una morada,

28 Car le Seigneur aime la justice, il n’abandonne pas ses fidèles. Mais la perte des mauvais est définitive, la race des méchants est extirpée.28 porque el Señor ama la justicia

y nunca abandona a sus fieles.

[Ain] Los impíos serán aniquilados

y su descendencia quedará extirpada,

29 Les justes posséderont la terre, ils l’habiteront pour toujours.29 pero los justos poseerán la tierra

y habitarán en ella para siempre.

30 La bouche du juste redit les mots de la sagesse, il parle pour dire ce qui est juste.30 [Pe] La boca del justo expresa sabiduría

y su lengua dice lo que es recto:

31 Si la loi de Dieu est dans son cœur, ses pas ne vacilleront pas.31 la ley de Dios está en su corazón

y sus pasos no vacilan.

32 Le mauvais observe tout du juste, car il voudrait le perdre.32 [Sade] El malvado está al acecho del justo

con la intención de matarlo,

33 Mais le Seigneur ne le livrera pas, on peut le juger, il ne sera pas condamné.33 pero el Señor no lo abandona en sus manos

ni deja que lo condenen en el juicio.

34 Espère dans le Seigneur et reste sur sa voie, 40b il te délivrera des méchants 34b et t’élèvera jusqu’à posséder la terre. Le mauvais sera éliminé, tu le verras.34 [Qof] Espera en el Señor y sigue su camino:

35 J’ai vu le méchant devenu un tyran, il se dressait comme le cèdre du Liban.35 [Res] Yo vi a un impío lleno de arrogancia,

que florecía como un cedro frondoso;

36 Puis je suis repassé, il n’était déjà plus; je l’ai cherché, je n’ai pu le trouver.36 pasé otra vez, y ya no estaba,

lo busqué, y no se lo pudo encontrar.

37 Vois ceux qui sont parfaits, regarde l’homme droit: ceux qui aiment la paix laissent une descendance,37 [Sin] Observa al inocente, fíjate en el bueno;

el que busca la paz tendrá una descendencia;

38 mais les pécheurs seront supprimés tous ensemble et la descendance des méchants sera exterminée.38 pero los pecadores serán aniquilados

y su descendencia quedará extirpada.

39 Le salut des justes leur vient du Seigneur, il est leur refuge au temps du malheur.39 [Tau] La salvación de los justos viene del Señor,

él es su refugio en el momento del peligro;

40 Le Seigneur les aide, 40c il les délivre de l’oppresseur et les sauve, car ils ont espéré en lui.40 el Señor los ayuda y los libera,

los salva porque confiaron en él.