Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 145


font
BIBLES DES PEUPLESEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Louange. De David. Je veux t’exalter, mon Dieu et mon roi, je bénirai ton nom toujours et à jamais.1 Himno de David.

[Alef] Te alabaré, Dios mío, a ti, el único Rey,

y bendeciré tu Nombre eternamente;

2 Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom, toujours et à jamais.2 [Bet] Día tras día te bendeciré,

y alabaré tu Nombre sin cesar.

3 Le Seigneur est grand, très digne de louange, sa grandeur passe toute mesure.3 [Guímel] ¡Grande es el Señor y muy digno de alabanza:

su grandeza es insondable!

4 Chaque âge conte au suivant tes œuvres, l’un à l’autre redit tes exploits.4 [Dálet] Cada generación celebra tus acciones

y le anuncia a las otras tus portentos:

5 Je veux chanter tes œuvres merveilleuses, et rehausser la gloire de ta louange,5 [He] Ellas publican sus tremendos prodigios

y narran tus grandes proezas;

6 pour que l’on dise ta puissance en tes prodiges, et qu’on fasse le compte de tes grandeurs.6 [Vau]: Ellas publican tus tremendos prodigios

y narran tus grandes proezas.

7 On fera mémoire de ta grande bonté, on acclamera ta justice.7 [Zain] divulgan el recuerdo de tu inmensa bondad

y cantan alegres por tu victoria.

8 Le Seigneur est tendresse et miséricorde, il tarde à s’irriter, sa grâce est abondante.8 [Jet] El Señor es bondadoso y compasivo,

lento para enojarse y de gran misericordia;

9 Le Seigneur est bon avec tous, sa miséricorde embrasse toute son œuvre.9 [Tet] el Señor es bueno con todos

y tiene compasión de todas sus criaturas.

10 Que tes œuvres te louent, Seigneur, et que tes fidèles te bénissent.10 [Iod] Que todas tus obras te den gracias, Señor,

y tus fieles te bendigan;

11 Qu’ils proclament la gloire de ton règne et nous redisent tes exploits.11 [Caf] que anuncien la gloria de tu reino

y proclamen tu poder.

12 Qu’ils fassent connaître aux hommes ta vaillance, et la gloire, et l’honneur de ton règne.12 [Lámed] Así manifestarán a los hombres tu fuerza

y el glorioso esplendor de tu reino:

13 Si tu règnes, tu règnes pour les siècles, ta souveraineté s’impose d’âge en âge: le Seigneur est fidèle en toute ses paroles, il montre sa bonté en toutes ses œuvres.13 [Mem] Tu reino es un reino eterno,

y tu dominio permanece para siempre.

[Nun] El Señor es fiel en todas sus palabras

y bondadoso en todas sus acciones.

14 Le Seigneur retient celui qui tombe, et redresse celui qu’on a courbé.14 [Sámec] El Señor sostiene a los que caen

y endereza a los que están encorvados.

15 Tous attendent de toi que tu leur donnes la nourriture en son temps.15 [Ain] Los ojos de todos esperan en ti,

y tú les das la comida a su tiempo;

16 Tu ouvres ta main, et pour tous les vivants c’est l’abondance de tes biens.16 [Pe] abres tu mano

y colmas de favores a todos los vivientes.

17 Le Seigneur est juste, quelles que soient ses voies, il montre sa bonté en toutes ses œuvres.17 [Sade] El Señor es justo en todos sus caminos

y bondadoso en todas sus acciones.

18 Le Seigneur est proche de celui qui l’appelle, proche de tous ceux qui l’appellent, s’ils sont vrais.18 [Qof] El Señor está cerca de aquellos que lo invocan,

de aquellos que lo invocan de verdad;

19 Il exauce le désir de ceux qui le craignent, il entend leur clameur et vient les secourir.19 [Res] cumple los deseos de sus fieles,

escucha su clamor y los salva;

20 Tous ceux qui l’aiment, le Seigneur les garde, mais tous les méchants, il les fait périr.20 [Sin] el Señor protege a todos sus amigos

y destruye a los malvados.

21 Que ma bouche proclame la louange du Seigneur et que toute chair bénisse son saint nom toujours et à jamais!21 [Tau] Mi boca proclamará la alabanza del Señor:

que todos los vivientes bendigan su santo Nombre,

desde ahora y para siempre.