Iob 40
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | NOVA VULGATA |
---|---|
1 E rispose lo Signore a Iob dello turbine, e disse: | 1 Et respondens Dominus locutus est ad Iob: |
2 Cìgniti, come uomo, li tuoi lombi; domanderoe te, dimostra a me. | 2 “ Numquid contendit cum Omnipotente reprehensor? Qui arguit Deum, debet respondere ad ea ”. |
3 Or fai tu beffe del mio giudicio, e condannerae me, chè tu sii giustificato? | 3 Respondens autem Iob Domino dixit: |
4 E se hai lo braccio come Dio, e se tuoni con simile voce? | 4 “ Ecce leviter locutus sum, quid respondebo tibi? Manum meam ponam super os meum. |
5 Intòrniati di bellezza, e dirizzati ad alto, e sia glorioso, e vèstiti bellissimi panni. | 5 Unum locutus sum, quod non repetam, et alterum, quibus ultra non addam ”. |
6 Ispargi li superbi nel tuo furore; e guarda, e umilia ogni arrogante. | 6 Respondens autem Dominus Iob de turbine dixit: |
7 Ragguarda tutti li superbi, e confondi loro; e contrita gli malvagi nel luogo loro. | 7 “ Accinge sicut vir lumbos tuos; interrogabo te, et edoce me. |
8 Nascondi loro nella polvere insieme, e le faccie [loro] fa cadere nella fossa. | 8 Numquid irritum facies iudicium meum et condemnabis me, ut tu iustificeris? |
9 E io confesserò che la tua mano diritta possa salvare te. | 9 Et si habes brachium sicut Deus et si voce simili tonas? |
10 Ecco, Beemot, il quale feci teco, il fieno quasi bue mangerà. | 10 Circumda tibi decorem et sublimitatem; gloria et decore induere. |
11 La sua fortezza nei suoi lombi, e la sua virtude è nell' ombilico del ventre, | 11 Effunde vehementiam furoris tui et respiciens omnem arrogantem humilia. |
12 Constrignerae la sua coda, quasi come cedro; li nervi delli suoi testicoli sono perplessi. | 12 Respice cunctos superbos et confunde eos et contere impios in loco suo. |
13 E le sue ossa sì come cannelle di bronzo; e li suoi ossi teneri, sì come piastre di ferro. | 13 Absconde eos in pulvere simul et facies eorum claude in fovea; |
14 Ed egli è principio delle vie di Dio; e colui che fece lui, applicò lo coltello suo. | 14 et ego confitebor quod salvare te possit dextera tua. |
15 A costui li monti rapportano l' erba; tutte le bestie del campo giuocano quivi. | 15 Ecce Behemoth, quem feci tecum; fenum quasi bos comedit. |
16 Sotto l'ombra dorme nel secreto del calamo, e ne' luoghi umidi. | 16 Fortitudo eius in lumbis eius, et virtus illius in umbilico ventris eius. |
17 Coprivano l'ombre la sua ombra; intorniarono lui li salici del torrente. | 17 Stringit caudam suam quasi cedrum, nervi femorum eius perplexi sunt. |
18 Ecco, inghiottirà lo fiume, e non si maraviglierae; e ha fidanza che lo Giordano scorra nella sua bocca. | 18 Ossa eius velut fistulae aeris, cartilago illius quasi laminae ferreae. |
19 Ne' suoi occhii come amo piglierae lui, e con li stili forerae li suoi orecchi. | 19 Ipse est principium viarum Dei; qui fecit eum, applicabit gladium eius. |
20 Or potrai tu trarre Leviatan coll' amo, e colla fune legarai la lingua sua? | 20 Huic montes tributum ferunt, omnes bestiae agri ludunt ibi. |
21 Or porrai tu lo cerchio ne' suoi nasi, e coll'armilla forerai la sua mascella? | 21 Sub lotis silvestribus dormit, in secreto calami et in locis umentibus; |
22 Or moltiplicherae a te le preghiere, ovver parlerà a te le cose molli? | 22 loti silvestres umbra eum protegunt, circumdant eum salices torrentis. |
23 Or farà elli a te lo patto, e torra' lui per [servo] sempiterno? | 23 Si fluvius intumescat, non tremit; securus est, si prorumpat fluctus ad os eius. |
24 Or farai tu beffe di lui, come dell' uccello, e legherai lui alle tue ancille? | 24 In oculis eius quis capiet eum et in sudibus perforabit nares eius? |
25 Taglieranno lui gli amici, e divideranlo li guadagnatori? | 25 An extrahere poteris Leviathan hamo et fune ligabis linguam eius? |
26 Or riempierai tu la rete della sua pelle, e lo viaro de' pesci col suo capo? | 26 Numquid pones iuncum in naribus eius aut spina perforabis maxillam eius? |
27 Porrai sopra lui la tua mano: e ricorditi della battaglia, nè più oltre aggiugni di favellare. | 27 Numquid multiplicabit ad te preces aut loquetur tibi mollia? |
28 E colla sua speranza rimarrà ingannato lui, e vedendolo tutti, sarae straboccato. | 28 Numquid feriet tecum pactum, et accipies eum servum sempiternum? |
29 Numquid illudes ei quasi avi aut ligabis eum pro puellis tuis? | |
30 Speculabuntur super eum socii, divident illum negotiatores? | |
31 Numquid implebis telis pellem eius et iaculo hamato piscium caput illius? | |
32 Pone super eum manum tuam; memento belli nec ultra addas. |