Scrutatio

Venerdi, 16 maggio 2025 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Iob 40


font
BIBBIA VOLGARENEW JERUSALEM
1 E rispose lo Signore a Iob dello turbine, e disse:1 Stil speaking to Job, Yahweh said:
2 Cìgniti, come uomo, li tuoi lombi; domanderoe te, dimostra a me.2 Is Yahweh's opponent going to give way? Has God's critic thought up an answer?
3 Or fai tu beffe del mio giudicio, e condannerae me, chè tu sii giustificato?3 Job replied to Yahweh:
4 E se hai lo braccio come Dio, e se tuoni con simile voce?4 My words have been frivolous: what can I reply? I had better lay my hand over my mouth.
5 Intòrniati di bellezza, e dirizzati ad alto, e sia glorioso, e vèstiti bellissimi panni.5 I have spoken once, I shal not speak again; I have spoken twice, I have nothing more to say.
6 Ispargi li superbi nel tuo furore; e guarda, e umilia ogni arrogante.6 Yahweh gave Job his answer from the heart of the tempest. He said:
7 Ragguarda tutti li superbi, e confondi loro; e contrita gli malvagi nel luogo loro.7 Brace yourself like a fighter, I am going to ask the questions, and you are to inform me!
8 Nascondi loro nella polvere insieme, e le faccie [loro] fa cadere nella fossa.8 Do you real y want to reverse my judgement, put me in the wrong and yourself in the right?
9 E io confesserò che la tua mano diritta possa salvare te.9 Has your arm the strength of God's, can your voice thunder as loud?
10 Ecco, Beemot, il quale feci teco, il fieno quasi bue mangerà.10 Come on, display your majesty and grandeur, robe yourself in splendour and glory.
11 La sua fortezza nei suoi lombi, e la sua virtude è nell' ombilico del ventre,11 Let the fury of your anger burst forth, humble the haughty at a glance!
12 Constrignerae la sua coda, quasi come cedro; li nervi delli suoi testicoli sono perplessi.12 At a glance, bring down al the proud, strike down the wicked where they stand.
13 E le sue ossa sì come cannelle di bronzo; e li suoi ossi teneri, sì come piastre di ferro.13 Bury the lot of them in the ground, shut them, every one, in the Dungeon.
14 Ed egli è principio delle vie di Dio; e colui che fece lui, applicò lo coltello suo.14 And I shal be the first to pay you homage, since your own right hand is strong enough to save you.
15 A costui li monti rapportano l' erba; tutte le bestie del campo giuocano quivi.15 But look at Behemoth, my creature, just as you are! He feeds on greenstuff like the ox,
16 Sotto l'ombra dorme nel secreto del calamo, e ne' luoghi umidi.16 but what strength he has in his loins, what power in his stomach muscles!
17 Coprivano l'ombre la sua ombra; intorniarono lui li salici del torrente.17 His tail is as stiff as a cedar, the sinews of his thighs are tightly knit.
18 Ecco, inghiottirà lo fiume, e non si maraviglierae; e ha fidanza che lo Giordano scorra nella sua bocca.18 His bones are bronze tubes, his frame like forged iron.
19 Ne' suoi occhii come amo piglierae lui, e con li stili forerae li suoi orecchi.19 He is the first of the works of God. His Maker threatened him with the sword,
20 Or potrai tu trarre Leviatan coll' amo, e colla fune legarai la lingua sua?20 forbidding him the mountain regions and al the wild animals that play there.
21 Or porrai tu lo cerchio ne' suoi nasi, e coll'armilla forerai la sua mascella?21 Under the lotus he lies, he hides among the reeds in the swamps.
22 Or moltiplicherae a te le preghiere, ovver parlerà a te le cose molli?22 The leaves of the lotus give him shade, the willows by the stream shelter him.
23 Or farà elli a te lo patto, e torra' lui per [servo] sempiterno?23 If the river overflows, he does not worry: Jordan might come up to his mouth, but he would not care.
24 Or farai tu beffe di lui, come dell' uccello, e legherai lui alle tue ancille?24 Who is going to catch him by the eyes or put poles through his nose?
25 Taglieranno lui gli amici, e divideranlo li guadagnatori?25 Leviathan, too! Can you catch him with a fish-hook or hold his tongue down with a rope?
26 Or riempierai tu la rete della sua pelle, e lo viaro de' pesci col suo capo?26 Can you put a cane through his nostrils or pierce his jaw with a hook?
27 Porrai sopra lui la tua mano: e ricorditi della battaglia, nè più oltre aggiugni di favellare.27 Will he plead lengthily with you, addressing you in diffident tones?
28 E colla sua speranza rimarrà ingannato lui, e vedendolo tutti, sarae straboccato.28 Will he strike a bargain with you to become your slave for life?
29 Will you make a pet of him, like a bird, keep him on a lead to amuse your little girls?
30 Is he to be sold by the fishing guild and then retailed by merchants?
31 Riddle his hide with darts? Or his head with fishing spears?
32 You have only to lay a finger on him never to forget the struggle or risk it again!