Ecclesiasticus 32
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Rectorem te posuerunt? Noli extolli: esto in illis quasi unus ex ipsis. | 1 If you are chosen to preside at dinner, be not puffed up, but with the guests be as one of themselves; Take care of them first before you sit down; |
2 Curam illorum habe et sic conside et omni cura tua explicita recumbe, | 2 when you have fulfilled your duty, then take your place, To share in their joy and win praise for your hospitality. |
3 ut laeteris propter illos et decentiae gratia accipias coronam et dignationem consequaris corrogationis. | 3 Being older, you may talk; that is only your right, but temper your wisdom, not to disturb the singing. |
4 Loquere, maior natu: decet enim te | 4 When wine is present, do not pour out discourse, and flaunt not your wisdom at the wrong time. |
5 primum verbum in diligenti scientia; et non impedias musicam. | 5 Like a seal of carnelian in a setting of gold is a concert when wine is served. |
6 Ubi convivium, non effundas sermonem et importune noli extolli in sapientia tua. | 6 Like a gold mounting with an emerald seal is string music with delicious wine. |
7 Gemmula carbunculi in ornamento auri, et concentus musicorum in convivio vini; | 7 Young man, speak only when necessary, when they have asked you more than once; |
8 sicut in fabricatione aurea signum est smaragdi, sic numerus musicorum in iucundo et moderato vino. | 8 Be brief, but say much in those few words, be like the wise man, taciturn. |
9 Audi tacens, et pro reverentia accedet tibi bona gratia. | 9 When among your elders be not forward, and with officials be not too insistent. |
10 Adulescens, loquere in tua causa vix; | 10 Like the lightning that flashes before a storm is the esteem that shines on modesty. |
11 bis, si interrogatus fueris. | 11 When it is time to leave, tarry not; be off for home! There take your ease, |
12 Recapitula sermonem, in paucis multa; esto quasi scius et simul tacens. | 12 And there enjoy doing as you wish, but without sin or words of pride. |
13 In medio magnatorum non praesumas et, ubi sunt senes, non multum loquaris. | 13 Above all, give praise to your Creator, who showers his favors upon you. |
14 Ante tonitruum praeibit coruscatio, et ante verecundum praeibit gratia. | 14 He who would find God must accept discipline; he who seeks him obtains his request. |
15 Et hora surgendi non te trices; praecurre autem prior in domum tuam et illic avocare et illic lude | 15 He who studies the law masters it, but the hypocrite finds it a trap. |
16 et age conceptiones tuas et noli peccare in verbo superbo. | 16 His judgment is sound who fears the LORD; out of obscurity he draws forth a clear plan. |
17 Et super his omnibus benedicito Dominum, qui fecit te et inebriantem te ab omnibus bonis suis. | 17 The sinner turns aside reproof and distorts the law to suit his purpose. |
18 Qui timet Dominum, excipiet doctrinam; et, qui vigilaverint ad illum, invenient benedictionem. | 18 The thoughtful man will not neglect direction; the proud and insolent man is deterred by nothing. |
19 Qui quaerit legem, replebitur ab ea; et, qui insidiose agit, scandalizabiturin ea. | 19 Do nothing without counsel, and then you need have no regrets. |
20 Qui timent Dominum, invenient iudicium iustum et iustitias quasi lumen accendent. | 20 Go not on a way that is set with snares, and let not the same thing trip you twice. |
21 Peccator homo vitabit correptionem et secundum voluntatem suam inveniet comparationem. | 21 Be not too sure even of smooth roads, |
22 Vir consilii non despiciet intellegentiam; alienus et superbus non pertimescet timorem. | 22 be careful on all your paths. |
23 | 23 Whatever you do, be on your guard, for in this way you will keep the commandments. |
24 Fili, sine consilio nihil facias et post factum non paenitebis. | 24 He who keeps the law preserves himself; and he who trusts in the LORD shall not be put to shame. |
25 In via ruinae non eas et non offendes bis in lapides; ne credas te viae inexploratae, ne ponas animae tuae scandalum. | |
26 Et a filiis tuis cave et a domesticis tuis attende. | |
27 In omni opere tuo confide animae tuae: haec est enim conservatio mandatorum. | |
28 Qui credit legi, attendit mandatis; et, qui confidit in Domino, non minorabitur. |