Ecclesiasticus 27
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 Propter lucrum multi deliquerunt; et, qui quaerit locupletari, avertet oculum suum. | 1 Radi probitka mnogi griješe, i tko traži bogatstvo, biva nemilosrdan. |
2 Sicut in medio compaginis lapidum palus figitur, sic et inter medium venditionis et emptionis constringitur peccatum. | 2 Kolac se zabija između dva kamena, a grijeh se utiskuje između kupnje i prodaje. |
3 | 3 Tko se čvrsto ne drži straha Gospodnjeg, kuća će mu brzo propasti. |
4 Si non in timore Domini tenueris te, instanter cito subvertetur domus tua. | 4 Kad se sito trese, mekinje ostaju: tako i nedostaci čovjekovi izbijaju u govoru njegovu. |
5 Sicut in percussura cribri remanent quisquiliae, sic peripsemata hominis in cogitatu illius. | 5 Lončareve posude peć iskušava, a čovjeka njegov govor. |
6 Vasa figuli probat fornax, et homines iustos tentatio tribulationis. | 6 Obradu voćke očituje njezin plod: tako i riječi čovjekove otkrivaju njegove osjećaje. |
7 Sicut rusticationem ligni ostendit fructus illius, sic verbum ex cogitatu cordis hominis. | 7 Nikoga ne hvali prije no što progovori, jer govor je kušnja ljudi. |
8 Ante sermonem non laudes virum: haec enim tentatio est hominum. | 8 Ako težiš pravdi, naći ćeš je i obući ćeš je kao svečanu odoru. |
9 Si sequaris iustitiam, apprehendes illam et indues quasi poderem honoris et inhabitabis cum ea, et proteget te in sempiternum, et in die agnitionis invenies firmamentum. | 9 Ptice se jate sa sebi sličnima, i pravica se svraća onima koji je vrše. |
10 Volatilia ad sibi similia conveniunt, et veritas ad eos, qui operantur illam, revertetur. | 10 Lav vreba svoju lovinu, tako i grijeh one koji čine nepravdu. |
11 Leo venationi insidiatur semper, sic peccata operantibus iniquitates. | 11 Govor je pobožna čovjeka uvijek pun mudrosti, a luđak se mijenja poput mjeseca. |
12 Loquela timorati semper in sapientia manet; stultus autem sicut luna mutatur. | 12 Kad si među bezumnicima, pazi na vrijeme, a s ljudima mudrim boravi bez straha. |
13 In medio insensatorum serva tempus, in medio autem cogitantium assiduus esto. | 13 Sablažnjiv je govor luđački i smijeh je njihov grešna razuzdanost. |
14 Loquela stultorum odiosa, et risus illorum in deliciis peccati. | 14 Govor s mnogim zakletvama podiže čovjeku vlasi, i kad se takvi svađaju, začepiti je uši. |
15 Loquacitas multum iurantis horripilationem capiti statuet, et rixa illorum obturatio aurium. | 15 Svađa oholih ljudi završava se krvlju, i mučno se slušaju grdnje njihove. |
16 Effusio sanguinis rixa superborum, et maledictio illorum auditus gravis. | 16 Tko otkriva tajne, gubi povjerenje i neće više naći prijatelja po srcu svojem. |
17 Qui denudat arcana, amici fidem perdit et non inveniet amicum ad animum suum: | 17 Ljubi prijatelja i budi mu vjeran, ali ako si izdao njegove tajne, ne idi više za njim. |
18 dilige amicum et coniungere fide cum illo; | 18 Jer kao što čovjek uništava svojeg neprijatelja, tako si ti uništio prijateljstvo svojega bližnjeg. |
19 quod, si denudaveris absconsa illius, non persequeris post eum. | 19 Ili kao što si ispustio pticu iz šake, tako si ispustio prijatelja svoga i nećeš ga uhvatiti više. |
20 Sicut enim homo, qui extulit mortuum suum, sic et qui perdit amicitiam proximi sui; | 20 Ne trči za njim jer je daleko odmakao i utekao poput gazele iz zamke. |
21 et sicut qui dimittit avem de manu sua, sic dereliquisti proximum tuum et non eum capies. | 21 Jer se rana može povezati i pogrda oprostiti, ali za onoga tko je izdao tajnu nema nade. |
22 Non illum sequaris, quoniam longe abest; effugit enim quasi caprea de laqueo, quoniam vulnerata est anima eius; | 22 Tko žmirka očima kuje zlo, i nitko ga od toga ne može odvratiti. |
23 ultra eum non poteris colligare. Et maledicti est concordatio, | 23 Pred tobom je medenih usta i divi se tvojim riječima, ali iza tvojih leđa mijenja svoj jezik i u sablazan izvrće tvoje riječi. |
24 denudare autem amici mysteria amputatio spei est. | 24 Mnogo što mrzim, ali ništa kao takva čovjeka, a i Gospod ga mrzi. |
25 Annuens oculo fabricat iniqua; qui novit eum, recedet ab illo. | 25 Tko baca kamen uvis, na glavu mu pada; podmukao udarac protuudarcem rađa. |
26 In conspectu oculorum tuorum condulcabit os suum et super sermones tuos admirabitur; novissime autem pervertet os suum et in verbis tuis dabit scandalum. | 26 Tko jamu kopa, u nju pada, i tko zamku namješta, u nju se hvata. |
27 Multa odivi et non coaequavi ei, et Dominus odiet illum. | 27 Tko čini zlo, zlo mu se vraća, iako on ne zna odakle dolazi. |
28 Qui in altum mittit lapidem, super caput eius cadet, et plaga dolosa dolosi dividet vulnera. | 28 Ruglo i sramota oholici, i osveta na nj vreba kao lav. |
29 Qui foveam fodit, incidet in eam, et, qui statuit lapidem proximo, offendet in eo, et, qui laqueum alii ponit, capietur in illo. | 29 U zamku se hvataju koji se raduju padu pobožnika, i bol će ih izjesti prije smrti njihove. |
30 Facienti nequissimum consilium, super ipsum devolvetur, et non agnoscet, unde adveniat illi. | 30 Mržnja i srdžba jednako su gnusne, i grešan ih čovjek obje u sebi nosi. |
31 Illusio et improperium superbo, et vindicta sicut leo insidiabitur illi. | |
32 Laqueo capientur, qui oblectantur casu iustorum, dolor autem consumet illos, antequam moriantur. | |
33 Ira et furor utraque exsecrabilia sunt, et vir peccator continens erit illorum. |