Psalmi 139
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Magistro chori. David. Psalmus. Domine, scrutatus es et cognovisti me, | 1 For the leader. A psalm of David. O LORD, you have probed me, you know me: |
2 tu cognovisti sessionem meam et resurrectionem meam. Intellexisti cogitationes meas de longe, | 2 you know when I sit and stand; you understand my thoughts from afar. |
3 semitam meam et accubitum meum investigasti. Et omnes vias meas perspexisti, | 3 My travels and my rest you mark; with all my ways you are familiar. |
4 quia nondum est sermo in lingua mea, et ecce, Domine, tu novisti omnia. | 4 Even before a word is on my tongue, LORD, you know it all. |
5 A tergo et a fronte coartasti me et posuisti super me manum tuam. | 5 Behind and before you encircle me and rest your hand upon me. |
6 Mirabilis nimis facta est scientia tua super me, sublimis, et non attingam eam. | 6 Such knowledge is beyond me, far too lofty for me to reach. |
7 Quo ibo a spiritu tuo et quo a facie tua fugiam? | 7 Where can I hide from your spirit? From your presence, where can I flee? |
8 Si ascendero in caelum, tu illic es; si descendero in infernum, ades. | 8 If I ascend to the heavens, you are there; if I lie down in Sheol, you are there too. |
9 Si sumpsero pennas aurorae et habitavero in extremis maris, | 9 If I fly with the wings of dawn and alight beyond the sea, |
10 etiam illuc manus tua deducet me, et tenebit me dextera tua. | 10 Even there your hand will guide me, your right hand hold me fast. |
11 Si dixero: “ Forsitan tenebrae compriment me, et nox illuminatio erit circa me ”, | 11 If I say, "Surely darkness shall hide me, and night shall be my light" -- |
12 etiam tenebrae non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur - sicut tenebrae eius ita et lumen eius -. | 12 Darkness is not dark for you, and night shines as the day. Darkness and light are but one. |
13 Quia tu formasti renes meos, contexuisti me in utero matris meae. | 13 You formed my inmost being; you knit me in my mother's womb. |
14 Confitebor tibi, quia mirabiliter plasmatus sum; mirabilia opera tua, et anima mea cognoscit nimis. | 14 I praise you, so wonderfully you made me; wonderful are your works! My very self you knew; |
15 Non sunt abscondita ossa mea a te, cum factus sum in occulto, contextus in inferioribus terrae. | 15 my bones were not hidden from you, When I was being made in secret, fashioned as in the depths of the earth. |
16 Imperfectum adhuc me viderunt oculi tui, et in libro tuo scripti erant omnes dies: ficti erant, et nondum erat unus ex eis. | 16 Your eyes foresaw my actions; in your book all are written down; my days were shaped, before one came to be. |
17 Mihi autem nimis pretiosae cogitationes tuae, Deus; nimis gravis summa earum. | 17 How precious to me are your designs, O God; how vast the sum of them! |
18 Si dinumerabo eas, super arenam multiplicabuntur; si ad finem pervenerim, adhuc sum tecum. | 18 Were I to count, they would outnumber the sands; to finish, I would need eternity. |
19 Utinam occidas, Deus, peccatores; viri sanguinum, declinate a me. | 19 If only you would destroy the wicked, O God, and the bloodthirsty would depart from me! |
20 Qui loquuntur contra te maligne: exaltantur in vanum contra te. | 20 Deceitfully they invoke your name; your foes swear faithless oaths. |
21 Nonne, qui oderunt te, Domine, oderam et insurgentes in te abhorrebam? | 21 Do I not hate, LORD, those who hate you? Those who rise against you, do I not loathe? |
22 Perfecto odio oderam illos, et inimici facti sunt mihi. | 22 With fierce hatred I hate them, enemies I count as my own. |
23 Scrutare me, Deus, et scito cor meum; proba me et cognosce semitas meas | 23 Probe me, God, know my heart; try me, know my concerns. |
24 et vide, si via vanitatis in me est, et deduc me in via aeterna. | 24 See if my way is crooked, then lead me in the ancient paths. |