Psalmi 139
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Magistro chori. David. Psalmus. Domine, scrutatus es et cognovisti me, | 1 Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.Signore, tu mi scruti e mi conosci, |
2 tu cognovisti sessionem meam et resurrectionem meam. Intellexisti cogitationes meas de longe, | 2 tu conosci quando mi siedo e quando mi alzo,intendi da lontano i miei pensieri, |
3 semitam meam et accubitum meum investigasti. Et omnes vias meas perspexisti, | 3 osservi il mio cammino e il mio riposo,ti sono note tutte le mie vie. |
4 quia nondum est sermo in lingua mea, et ecce, Domine, tu novisti omnia. | 4 La mia parola non è ancora sulla linguaed ecco, Signore, già la conosci tutta. |
5 A tergo et a fronte coartasti me et posuisti super me manum tuam. | 5 Alle spalle e di fronte mi circondie poni su di me la tua mano. |
6 Mirabilis nimis facta est scientia tua super me, sublimis, et non attingam eam. | 6 Meravigliosa per me la tua conoscenza,troppo alta, per me inaccessibile. |
7 Quo ibo a spiritu tuo et quo a facie tua fugiam? | 7 Dove andare lontano dal tuo spirito?Dove fuggire dalla tua presenza? |
8 Si ascendero in caelum, tu illic es; si descendero in infernum, ades. | 8 Se salgo in cielo, là tu sei;se scendo negli inferi, eccoti. |
9 Si sumpsero pennas aurorae et habitavero in extremis maris, | 9 Se prendo le ali dell’auroraper abitare all’estremità del mare, |
10 etiam illuc manus tua deducet me, et tenebit me dextera tua. | 10 anche là mi guida la tua manoe mi afferra la tua destra. |
11 Si dixero: “ Forsitan tenebrae compriment me, et nox illuminatio erit circa me ”, | 11 Se dico: «Almeno le tenebre mi avvolganoe la luce intorno a me sia notte», |
12 etiam tenebrae non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur - sicut tenebrae eius ita et lumen eius -. | 12 nemmeno le tenebre per te sono tenebree la notte è luminosa come il giorno;per te le tenebre sono come luce. |
13 Quia tu formasti renes meos, contexuisti me in utero matris meae. | 13 Sei tu che hai formato i miei renie mi hai tessuto nel grembo di mia madre. |
14 Confitebor tibi, quia mirabiliter plasmatus sum; mirabilia opera tua, et anima mea cognoscit nimis. | 14 Io ti rendo grazie:hai fatto di me una meraviglia stupenda;meravigliose sono le tue opere,le riconosce pienamente l’anima mia. |
15 Non sunt abscondita ossa mea a te, cum factus sum in occulto, contextus in inferioribus terrae. | 15 Non ti erano nascoste le mie ossaquando venivo formato nel segreto,ricamato nelle profondità della terra. |
16 Imperfectum adhuc me viderunt oculi tui, et in libro tuo scripti erant omnes dies: ficti erant, et nondum erat unus ex eis. | 16 Ancora informe mi hanno visto i tuoi occhi;erano tutti scritti nel tuo libro i giorni che furono fissatiquando ancora non ne esisteva uno. |
17 Mihi autem nimis pretiosae cogitationes tuae, Deus; nimis gravis summa earum. | 17 Quanto profondi per me i tuoi pensieri,quanto grande il loro numero, o Dio! |
18 Si dinumerabo eas, super arenam multiplicabuntur; si ad finem pervenerim, adhuc sum tecum. | 18 Se volessi contarli, sono più della sabbia.Mi risveglio e sono ancora con te. |
19 Utinam occidas, Deus, peccatores; viri sanguinum, declinate a me. | 19 Se tu, Dio, uccidessi i malvagi!Allontanatevi da me, uomini sanguinari! |
20 Qui loquuntur contra te maligne: exaltantur in vanum contra te. | 20 Essi parlano contro di te con inganno,contro di te si alzano invano. |
21 Nonne, qui oderunt te, Domine, oderam et insurgentes in te abhorrebam? | 21 Quanto odio, Signore, quelli che ti odiano!Quanto detesto quelli che si oppongono a te! |
22 Perfecto odio oderam illos, et inimici facti sunt mihi. | 22 Li odio con odio implacabile,li considero miei nemici. |
23 Scrutare me, Deus, et scito cor meum; proba me et cognosce semitas meas | 23 Scrutami, o Dio, e conosci il mio cuore,provami e conosci i miei pensieri; |
24 et vide, si via vanitatis in me est, et deduc me in via aeterna. | 24 vedi se percorro una via di doloree guidami per una via di eternità. |