ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| LXX | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 τω δαυιδ οτε η γη αυτου καθισταται ο κυριος εβασιλευσεν αγαλλιασθω η γη ευφρανθητωσαν νησοι πολλαι | 1 O Senhor reina: regozije-se a terra, alegrem-se as numerosas ilhas. |
| 2 νεφελη και γνοφος κυκλω αυτου δικαιοσυνη και κριμα κατορθωσις του θρονου αυτου | 2 Nuvens e escuridão estão ao redor dele, a justiça e o direito são a base do seu trono. |
| 3 πυρ εναντιον αυτου προπορευσεται και φλογιει κυκλω τους εχθρους αυτου | 3 O fogo avança diante dele, e abrasa ao redor os seus inimigos. |
| 4 εφαναν αι αστραπαι αυτου τη οικουμενη ειδεν και εσαλευθη η γη | 4 Os seus relâmpagos iluminam o mundo; a terra vê e treme. |
| 5 τα ορη ετακησαν ωσει κηρος απο προσωπου κυριου απο προσωπου κυριου πασης της γης | 5 Os montes fundem-se como cera diante do Senhor, diante do dominador de toda terra, |
| 6 ανηγγειλαν οι ουρανοι την δικαιοσυνην αυτου και ειδοσαν παντες οι λαοι την δοξαν αυτου | 6 Os céus proclamam a sua justiça, e todos os povos vêem a sua glória. |
| 7 αισχυνθητωσαν παντες οι προσκυνουντες τοις γλυπτοις οι εγκαυχωμενοι εν τοις ειδωλοις αυτων προσκυνησατε αυτω παντες οι αγγελοι αυτου | 7 Confundidos sejam todos os que adoram está tuas, e os que se gloriam nos ídolos; perante ele se prostram todos os deuses. |
| 8 ηκουσεν και ευφρανθη σιων και ηγαλλιασαντο αι θυγατερες της ιουδαιας ενεκεν των κριματων σου κυριε | 8 Sião ouve e alegra-se, e as cidades de Judá regozijam-se, por causa dos teus juízos, Senhor. |
| 9 οτι συ ει κυριος ο υψιστος επι πασαν την γην σφοδρα υπερυψωθης υπερ παντας τους θεους | 9 Com efeito, Senhor, és excelso sobre toda a terra, sumamente elevado acima de todos os deuses. |
| 10 οι αγαπωντες τον κυριον μισειτε πονηρον φυλασσει κυριος τας ψυχας των οσιων αυτου εκ χειρος αμαρτωλων ρυσεται αυτους | 10 O Senhor ama os que odeiam o mal, guarda as almas dos seus santos, livra-os da mão dos ímpios. |
| 11 φως ανετειλεν τω δικαιω και τοις ευθεσι τη καρδια ευφροσυνη | 11 Nasce a luz para os justos, e a alegria para os rectos de coração. |
| 12 ευφρανθητε δικαιοι επι τω κυριω και εξομολογεισθε τη μνημη της αγιωσυνης αυτου | 12 Alegrai-vos, justos, no Senhor, e celebrai o seu santo nome. |