ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 51
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| LXX | Menge Bibel |
|---|---|
| 1 εις το τελος συνεσεως τω δαυιδ | 1 Dem Musikmeister; ein Psalm von David, |
| 2 εν τω ελθειν δωηκ τον ιδουμαιον και αναγγειλαι τω σαουλ και ειπειν αυτω ηλθεν δαυιδ εις τον οικον αβιμελεχ | 2 als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er sich mit Bathseba vergangen hatte (2.Sam 12). |
| 3 τι εγκαυχα εν κακια ο δυνατος ανομιαν ολην την ημεραν | 3 Sei mir gnädig, o Gott, nach deiner Güte!Nach deinem großen Erbarmen tilge meine Vergehen! |
| 4 αδικιαν ελογισατο η γλωσσα σου ωσει ξυρον ηκονημενον εποιησας δολον | 4 Wasche völlig mir ab meine Schuldund mache mich rein von meiner Missetat! |
| 5 ηγαπησας κακιαν υπερ αγαθωσυνην αδικιαν υπερ το λαλησαι δικαιοσυνην διαψαλμα | 5 Ach, ich erkenne meine Vergehen wohl,und meine Missetat steht mir immerdar vor Augen! |
| 6 ηγαπησας παντα τα ρηματα καταποντισμου γλωσσαν δολιαν | 6 Gegen dich allein hab’ ich gesündigtund habe getan, was böse ist in deinen Augen,auf daß du recht behältst mit deinen Urteilssprüchenund rein dastehst mit deinem Richten. |
| 7 δια τουτο ο θεος καθελει σε εις τελος εκτιλαι σε και μεταναστευσαι σε απο σκηνωματος και το ριζωμα σου εκ γης ζωντων διαψαλμα | 7 Ach, in Schuld bin ich geboren (oder: gezeugt),und in Sünde hat meine Mutter mich empfangen. |
| 8 και οψονται δικαιοι και φοβηθησονται και επ' αυτον γελασονται και ερουσιν | 8 Du hast Gefallen an Wahrheit (= Aufrichtigkeit) im innersten Herzen,und im Verborg’nen läßt du mich Weisheit erkennen. |
| 9 ιδου ανθρωπος ος ουκ εθετο τον θεον βοηθον αυτου αλλ' επηλπισεν επι το πληθος του πλουτου αυτου και εδυναμωθη επι τη ματαιοτητι αυτου | 9 Entsündige mich mit Ysop (vgl. 2.Mose 12,22), daß ich rein werde,wasche mich, daß ich weißer werde als Schnee. |
| 10 εγω δε ωσει ελαια κατακαρπος εν τω οικω του θεου ηλπισα επι το ελεος του θεου εις τον αιωνα και εις τον αιωνα του αιωνος | 10 Laß mich (wieder) Freude und Wonne empfinden,daß die Glieder frohlocken, die du zerschlagen. |
| 11 εξομολογησομαι σοι εις τον αιωνα οτι εποιησας και υπομενω το ονομα σου οτι χρηστον εναντιον των οσιων σου | 11 Verhülle dein Antlitz vor meinen Sündenund tilge alle meine Missetaten! |
| 12 Schaffe mir, Gott, ein reines Herzund stell’ einen neuen, festen Geist in meinem Innern her! | |
| 13 Verwirf mich nicht von deinem Angesichtund nimm deinen heiligen Geist nicht weg von mir! | |
| 14 Gib, daß ich deiner Hilfe (oder: deines Heils) mich wieder freue,und rüste mich aus mit einem willigen Geist! | |
| 15 Dann will ich die Übertreter deine Wege lehren,und die Missetäter sollen zu dir sich bekehren. | |
| 16 Errette mich von Blutschuld, o Gott, du Gott meines Heils,damit meine Zunge deine Gerechtigkeit jubelnd preise! | |
| 17 O Allherr, tu mir die Lippen auf,damit mein Mund deinen Ruhm verkünde! | |
| 18 Denn an Schlachtopfern hast du kein Gefallen,und brächte ich Brandopfer dar: du möchtest sie nicht. | |
| 19 Opfer, die Gott gefallen, sind ein zerbrochner Geist;ein zerbrochnes und zerschlagnes Herzwirst du, o Gott, nicht verschmähen. – | |
| 20 Tu doch Gutes an Zion nach deiner Gnade:baue Jerusalems Mauern wieder auf! | |
| 21 Dann wirst du auch Wohlgefallen haben an richtigen Opfern,an Brand- und Ganzopfern;dann wird man Farren opfern auf deinem Altar. |