SCRUTATIO

Giovedi, 16 luglio 2026 - Nostra Signora del Carmelo ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 51


font
LXXMenge Bibel
1 εις το τελος συνεσεως τω δαυιδ1 Dem Musikmeister; ein Psalm von David,
2 εν τω ελθειν δωηκ τον ιδουμαιον και αναγγειλαι τω σαουλ και ειπειν αυτω ηλθεν δαυιδ εις τον οικον αβιμελεχ2 als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er sich mit Bathseba vergangen hatte (2.Sam 12).
3 τι εγκαυχα εν κακια ο δυνατος ανομιαν ολην την ημεραν3 Sei mir gnädig, o Gott, nach deiner Güte!Nach deinem großen Erbarmen tilge meine Vergehen!
4 αδικιαν ελογισατο η γλωσσα σου ωσει ξυρον ηκονημενον εποιησας δολον4 Wasche völlig mir ab meine Schuldund mache mich rein von meiner Missetat!
5 ηγαπησας κακιαν υπερ αγαθωσυνην αδικιαν υπερ το λαλησαι δικαιοσυνην διαψαλμα5 Ach, ich erkenne meine Vergehen wohl,und meine Missetat steht mir immerdar vor Augen!
6 ηγαπησας παντα τα ρηματα καταποντισμου γλωσσαν δολιαν6 Gegen dich allein hab’ ich gesündigtund habe getan, was böse ist in deinen Augen,auf daß du recht behältst mit deinen Urteilssprüchenund rein dastehst mit deinem Richten.
7 δια τουτο ο θεος καθελει σε εις τελος εκτιλαι σε και μεταναστευσαι σε απο σκηνωματος και το ριζωμα σου εκ γης ζωντων διαψαλμα7 Ach, in Schuld bin ich geboren (oder: gezeugt),und in Sünde hat meine Mutter mich empfangen.
8 και οψονται δικαιοι και φοβηθησονται και επ' αυτον γελασονται και ερουσιν8 Du hast Gefallen an Wahrheit (= Aufrichtigkeit) im innersten Herzen,und im Verborg’nen läßt du mich Weisheit erkennen.
9 ιδου ανθρωπος ος ουκ εθετο τον θεον βοηθον αυτου αλλ' επηλπισεν επι το πληθος του πλουτου αυτου και εδυναμωθη επι τη ματαιοτητι αυτου9 Entsündige mich mit Ysop (vgl. 2.Mose 12,22), daß ich rein werde,wasche mich, daß ich weißer werde als Schnee.
10 εγω δε ωσει ελαια κατακαρπος εν τω οικω του θεου ηλπισα επι το ελεος του θεου εις τον αιωνα και εις τον αιωνα του αιωνος10 Laß mich (wieder) Freude und Wonne empfinden,daß die Glieder frohlocken, die du zerschlagen.
11 εξομολογησομαι σοι εις τον αιωνα οτι εποιησας και υπομενω το ονομα σου οτι χρηστον εναντιον των οσιων σου11 Verhülle dein Antlitz vor meinen Sündenund tilge alle meine Missetaten!
12 Schaffe mir, Gott, ein reines Herzund stell’ einen neuen, festen Geist in meinem Innern her!
13 Verwirf mich nicht von deinem Angesichtund nimm deinen heiligen Geist nicht weg von mir!
14 Gib, daß ich deiner Hilfe (oder: deines Heils) mich wieder freue,und rüste mich aus mit einem willigen Geist!
15 Dann will ich die Übertreter deine Wege lehren,und die Missetäter sollen zu dir sich bekehren.
16 Errette mich von Blutschuld, o Gott, du Gott meines Heils,damit meine Zunge deine Gerechtigkeit jubelnd preise!
17 O Allherr, tu mir die Lippen auf,damit mein Mund deinen Ruhm verkünde!
18 Denn an Schlachtopfern hast du kein Gefallen,und brächte ich Brandopfer dar: du möchtest sie nicht.
19 Opfer, die Gott gefallen, sind ein zerbrochner Geist;ein zerbrochnes und zerschlagnes Herzwirst du, o Gott, nicht verschmähen. –
20 Tu doch Gutes an Zion nach deiner Gnade:baue Jerusalems Mauern wieder auf!
21 Dann wirst du auch Wohlgefallen haben an richtigen Opfern,an Brand- und Ganzopfern;dann wird man Farren opfern auf deinem Altar.