SCRUTATIO

Sabato, 11 luglio 2026 - San Benedetto ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 65


font
GREEK BIBLEBiblia Matos Soares
1 Εις τον πρωτον μουσικον. Ψαλμος ωδης του Δαβιδ.>> Σε προσμενει υμνος, Θεε, εν Σιων? και εις σε θελει αποδοθη η ευχη.1 Ao mestre do coro. Cântico. Salmo. Aclamai Deus, habitantes todos da terra,
2 Ω ακουων προσευχην, εις σε θελει ερχεσθαι πασα σαρξ.2 cantai a glória do seu nome, tributai-lhe magnífico louvor.
3 Λογοι ανομιας υπερισχυσαν κατ' εμου? συ θελεις καθαρισει τας παραβασεις ημων.3 Dizei a Deus: Quão assombrosas são, Senhor, as tuas obras! Por causa da grandeza do teu poder os teus inimigos lisonjeiam-te.
4 Μακαριος εκεινος, τον οποιον εξελεξας και προσελαβες, δια να κατοικη εν ταις αυλαις σου? θελομεν χορτασθη απο των αγαθων του οικου σου, του αγιου ναου σου.4 Toda a terra te adore e te cante, cante o teu nome.
5 Δια τρομερων πραγματων μετα δικαιοσυνης θελεις αποκρινεσθαι προς ημας, Θεε της σωτηριας ημων, η ελπις παντων των περατων της γης, και των μακραν εν θαλασση?5 Vinde, e vede as obras de Deus: operou coisas assombrosas entre os filhos dos homens!
6 ο στερεονων δια της δυναμεως σου τα ορη, ο περιεζωσμενος ισχυν?6 Converteu o mar em terra firme; passaram o rio a pé enxuto; alegremo-nos, pois, nele!
7 ο κατασιγαζων τον ηχον της θαλασσης, τον ηχον των κυματων αυτης και τον θορυβον των λαων.7 Domina com o seu poder para sempre, os seus olhos contemplam as nações: não se ensoberbeçam os rebeldes.
8 και αυτοι οι κατοικουντες τα περατα φοβουνται τα σημεια σου? χαροποιεις τας αρχας της αυγης και της εσπερας.8 Bendizei, nações, o nosso Deus e propagai o seu louvor,
9 Επισκεπτεσαι την γην και ποτιζεις αυτην? υπερπλουτιζεις αυτην? ο ποταμος του Θεου ειναι πληρης υδατων? ετοιμαζεις τον σιτον αυτων, επειδη ουτω διεταξας.9 (pois foi ele) que deu vida à nossa alma e não permitiu que os nossos pés vacilassem.
10 Τα αυλακια αυτης ποτιζεις? εξομαλιζεις τους βωλους αυτης? απαλυνεις αυτην δια σταλακτης βροχης? ευλογεις τα βλαστηματα αυτης.10 Porquanto nos provaste, ó Deus; com fogo nos acrisolaste, como se acrisola a prata;
11 Στεφανονεις το ετος με τα αγαθα σου? και τα ιχνη σου σταλαζουσι παχος.11 fizeste-nos cair no laço; pesada carga puseste às nossas costas;
12 Σταλαζουσιν αι βοσκαι της ερημου και οι λοφοι περιζωνονται χαραν.12 fizeste passar homens sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água; mas por fim deste-nos refrigério.
13 Αι πεδιαδες ειναι ενδεδυμεναι ποιμνια και αι κοιλαδες εσκεπασμεναι υπο σιτου? αλαλαζουσι και ετι υμνολογουσι.13 Entrarei na tua casa com holocaustos, pagar-te-ei os meus votos,
14 que os meus lábios pronunciaram, que a minha boca proferiu na minha tribulação.
15 Oferecer-te-ei holocaustos de ovelhas pingues com gordura de carneiros: imolarei bois com cabritos.
16 Vinde, ouvi todos os que temeis a Deus, e eu vos narrarei quão grandes coisas ele fez à minha alma!
17 A minha boca clamou por ele, e louvei-o com a minha língua.
18 Se eu tivesse visto a iniquidade no meu coração, o Senhor não me teria ouvido.
19 Mas Deus ouviu-me, atendeu à voz da minha súplica.
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua misericórdia.