Salmi 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DIODATI | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 Salmo di Davide NON crucciarti per cagion de’ maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente; | 1 Davidov. ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima: |
| 2 Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde. | 2 kao trava brzo se osuše, k’o mlada zelen brzo uvenu. |
| 3 Confidati nel Signore, e fa’ bene; Tu abiterai nella terra, e vi pasturerai in confidanza. | 3 BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru. |
| 4 E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore. | 4 Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca! |
| 5 Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà ciò che bisogna; | 5 GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi. |
| 6 E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì | 6 Pravda će tvoja zasjati k’o svjetlost i tvoje pravo k’o sunce podnevno. |
| 7 Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l’uomo che opera scelleratezza. | 7 DALET Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje. |
| 8 Rimanti dell’ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male. | 8 HE Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš. |
| 9 Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra. | 9 Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju. |
| 10 Fra breve spazio l’empio non sarà più; E se tu poni mente al suo luogo, egli non vi sarà più. | 10 VAU Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema. |
| 11 Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace. | 11 Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat’. |
| 12 L’empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui. | 12 ZAJIN Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega. |
| 13 Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene. | 13 A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi. |
| 14 Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente. | 14 HET Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem. |
| 15 La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti. | 15 Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi. |
| 16 Meglio vale il poco del giusto, Che l’abbondanza di molti empi. | 16 TET Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora: |
| 17 Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti. | 17 jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku. |
| 18 Il Signore conosce i giorni degli uomini intieri; E la loro eredità sarà in eterno. | 18 JOD Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova. |
| 19 Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità; E saranno saziati nel tempo della fame. | 19 Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi. |
| 20 Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d’agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo | 20 KAF A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k’o ures livada, poput dima se rasplinuti. |
| 21 L’empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona. | 21 LAMED Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažalijeva i daje. |
| 22 Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati. | 22 Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti. |
| 23 I passi dell’uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati. | 23 MEM Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov. |
| 24 Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano. | 24 Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku. |
| 25 Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane. | 25 NUN Mlad bijah i ostarjeh, al’ ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose. |
| 26 Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie è in benedizione. | 26 Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov. |
| 27 Ritratti dal male, e fa’ il bene; E tu sarai stanziato in eterno. | 27 SAMEK Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka. |
| 28 Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata. | 28 Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika. |
| 29 I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa. | 29 Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka. |
| 30 La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura. | 30 PE Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo. |
| 31 La Legge dell’Iddio suo è nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno. | 31 Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi. |
| 32 L’empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo. | 32 SADE Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti. |
| 33 Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato | 33 Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude. |
| 34 Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t’innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai. | 34 KOF U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit’ i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih. |
| 35 Io ho veduto l’empio possente, E che si distendeva come un verde lauro; | 35 REŠ Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k’o cedar krošnjat širi. |
| 36 Ma egli è passato via; ed ecco, egli non è più; Ed io l’ho cercato, e non si è ritrovato. | 36 Prođoh, i gle – nema ga više; potražih ga i ne nađoh. |
| 37 Guarda l’integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè vi è mercede per l’uomo di pace. | 37 ŠIN Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo. |
| 38 Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi. | 38 A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme. |
| 39 Ma la salute de’ giusti è dal Signore; Egli è la lor fortezza nel tempo dell’afflizione; | 39 TAU Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje. |
| 40 Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui | 40 Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ