Siracide 44
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 1974 | Peshitta |
|---|---|
| 1 Facciamo dunque l'elogio degli uomini illustri, dei nostri antenati per generazione. | 1 ܘܐܦ ܐܢܐ ܐܫܒܚ ܠܐܢܫܐ ܕܛܝܒܘܬܐ ܠܐܒܗ̈ܝܢ ܕܗܘܘ ܒܕܪ̈ܝܗܘܢ |
| 2 Il Signore ha profuso in essi la gloria, la sua grandezza è apparsa sin dall'inizio dei secoli. | 2 ܣܓܝ ܐܝܩܪܐ ܢܦܠܘܓ ܠܗܘܢ ܘܟܘܠܗ̇ ܪܒܘܬܗܘܢ ܥܠ ܕܪ̈ܐ ܕܥܠܡܐ |
| 3 Signori nei loro regni, uomini rinomati per la loro potenza; consiglieri per la loro intelligenza e annunziatori nelle profezie. | 3 ܘܚܘܝܘ ܒܢܒܝܘܬܗܘܢ ܐܬܘ̈ܬܐ |
| 4 Capi del popolo con le loro decisioni e con l'intelligenza della sapienza popolare; saggi discorsi erano nel loro insegnamento. | 4 ܘܡ̈ܠܟܐ ܒܣܟܘܠܬܢܘܬܗܘܢ ܚܟܝ̈ܡܐ ܝܠܦܘ ܒܚܟܡܬܗܘܢ ܘܫ̈ܠܝܛܢܐ ܒ̇ܕܩܘ ܒܬܫ̈ܒܚܬܗܘܢ |
| 5 Inventori di melodie musicali e compositori di canti poetici. | 5 ܥܠ ܐܝ̈ܕܝ ܩܝܬܪ̈ܐ ܘܟܢܪ̈ܐ ܘܐܡܪ̈ܝ ܡܬ̈ܠܐ ܒܟܬܒܐ ܕܐܢܫܐ ܕܬܘܩܦܐ |
| 6 Uomini ricchi dotati di forza, vissuti in pace nelle loro dimore. | 6 ܘܒܣ̈ܡܝܟܝ ܚܝܠܐ ܘܫܠܝܢ ܥܠ ܬܘܩܢܗܘܢ |
| 7 Tutti costoro furono onorati dai contemporanei, furono un vanto ai loro tempi. | 7 ܟܠܗܘܢ ܗܠܝܢ ܒܕܪ̈ܝܗܘܢ ܗ̣ܘܐ ܠܗܘܢ ܐܝܩܪܐ ܘܒܝܘ̈ܡܬܗܘܢ ܬܫܒ̈ܚܬܗܘܢ |
| 8 Di loro alcuni lasciarono un nome, che ancora è ricordato con lode. | 8 ܐܝܬ ܡܢܗܘܢ ܕܫܒܩܘ ܫܡܐ ܠܡܫܬܥܝܘ ܥܠ ܬܫܒܚ̈ܬܗܘܢ |
| 9 Di altri non sussiste memoria; svanirono come se non fossero esistiti; furono come se non fossero mai stati, loro e i loro figli dopo di essi. | 9 ܘܐܝܬ ܡܢܗܘܢ ܕܠܝܬ ܠܗܘܢ ܕܘܟܪܢܐ ܘܒ̣ܛܠܘ ܐܝܟ ܡܐ ܕܒܛܠܘ |
| 10 Invece questi furono uomini virtuosi, i cui meriti non furono dimenticati. | 10 ܒܪܡ ܗܠܝܢ ܐܢܫܐ ܕܛܝܒܘܬܐ ܘܕܙܕܝܩܘܬܐ ܛܝܒܘܬܗܘܢ ܠܐ ܬܓܡܪ |
| 11 Nella loro discendenza dimora una preziosa eredità, i loro nipoti. | 11 ܘܥܡ ܙܪܥܗܘܢ ܩܝ̇ܡ ܛܘܒܗܘܢ ܥܩܪܗܘܢ ܠܒܢ̈ܝ ܒܢܝ̈ܗܘܢ |
| 12 La loro discendenza resta fedele alle promesse e i loro figli in grazia dei padri. | 12 ܘܒܩܝܡܗܘܢ ܩܐܡ ܙܪܥܗܘܢ ܘܒ̈ܢܝ ܒܢܝ̈ܗܘܢ ܒܥ̇ܒ̈ܕܐ ܛܒ̈ܐ |
| 13 Per sempre ne rimarrà la discendenza e la loro gloria non sarà offuscata. | 13 ܘܥܕܡܐ ܠܥܠܡ ܩܝܡ ܕܘܟܪܢܗܘܢ ܘܐܝܩܪܗܘܢ ܠܐ ܢܬܛܥܐ |
| 14 I loro corpi furono sepolti in pace, ma il loro nome vive per sempre. | 14 ܦܓܪ̈ܝܗܘܢ ܒܫܠܡܐ ܐܬܟܢܫܘ ܘܫܡܗܘܢ ܚܝ ܡܢ ܕܪ ܠܕܪ |
| 15 I popoli parlano della loro sapienza, l'assemblea ne proclama le lodi. | 15 ܘܬܫܒܘ̈ܚܬܗܘܢ ܢܫܬܥܐ ܥܡܐ |
| 16 Enoch piacque al Signore e fu rapito, esempio istruttivo per tutte le generazioni. | |
| 17 Noè fu trovato perfetto e giusto, al tempo dell'ira fu riconciliazione; per suo mezzo un resto sopravvisse sulla terra, quando avvenne il diluvio. | 17 ܢܘܚ ܙܕܝܩܐ ܐܫܬܟܚ ܒܕܪܗ ܫ̇ܠܡ ܒܙܒܢܐ ܕܛܘܦܢܐ ܗܘܐ ܚܠܦܬܐ ܠܥܠܡܐ ܘܡܛܠܬܗ ܗܘܬ ܡܫܘܙܒܘܬܐ ܘܝܡܐ ܠܗ ܐܠܗܐ ܕܠܐ ܢܗܘܐ ܬܘܒ ܛܘܦܢܐ |
| 18 Alleanze eterne furono stabilite con lui, perché non fosse distrutto ogni vivente con il diluvio. | 18 ܡܘܡ̈ܬܐ ܕܝܡܐ ܠܗ ܒܫܪܪܐ ܕܠܐ ܢܐܒܕ ܟܠ ܒܣܪ |
| 19 Abramo fu grande antenato di molti popoli, nessuno ci fu simile a lui nella gloria. | 19 ܐܒܪܗܡ ܐܒܐ ܕܟܢܘܫ̈ܬܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܘܠܐ ܐܬܝܗܒ ܡܘܡܐ ܒܐܝܩܪܗ |
| 20 Egli custodì la legge dell'Altissimo, con lui entrò in alleanza. Stabilì questa alleanza nella propria carne e nella prova fu trovato fedele. | 20 ܕܥܒܕ ܦܬܓܡ̈ܘܗܝ ܕܥܠܝܐ ܘܥܠ ܒܩܝܡܐ ܥܡܗ ܒܒܣܪܗ ܐܬܩܝܡ ܠܗ ܩܝܡܐ ܘܒܢܣܝܘܢܗ ܐܫܬܟܚ ܡܗܝܡܢ |
| 21 Per questo Dio gli promise con giuramento di benedire i popoli nella sua discendenza, di moltiplicarlo come la polvere della terra, di innalzare la sua discendenza come gli astri e di dar loro un'eredità da uno all'altro mare, dal fiume fino all'estremità della terra. | 21 ܡܛܠ ܗܢܐ ܒܡܘ̈ܡܬܐ ܝܡܐ ܠܗ ܐܠܗܐ ܕܢܬܒܪܟܘܢ ܒܙܪܥܗ ܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܐܪܥܐ ܘܠܡܣܓܝܘ ܙܪܥܗ ܐܝܟ ܚ̇ܠܐ ܕܝܡܐ ܘܠܡܬܠ ܙܪܥܗ ܠܥܠ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܠܡܘܪܬܘ ܐܢܘܢ ܡܢ ܝܡܐ ܠܝܡܐ ܘܡܢ ܦܪܬ ܥܕܡܐ ܠܣܘܦܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ |
| 22 Anche a Isacco fu fatta la stessa promessa a causa di Abramo suo padre. | 22 ܘܐܦ ܠܐܝܣܚܩ ܝܡܐ ܡܛܠ ܐܒܪܗܡ ܐܒܘܗܝ |
| 23 Dio fece posare sulla testa di Giacobbe la benedizione di tutti gli uomini e l'alleanza; lo confermò nelle sue benedizioni, a lui diede il paese in eredità e lo divise in varie parti, assegnandole alle dodici tribù. | 23 ܘܒܘܪܟܬܐ ܕܟܠ ܩܕܡ̈ܝܐ ܡܬܢܝܚܐ ܥܠ ܪܝܫܗ ܕܐܝܣܪܝܠ ܕܩܪܝܗܝ ܒܪܝ ܒܘܟܪܝ ܐܝܣܪܝܠ ܘܝܗܒ ܠܗ ܝܘܪܬܢܐ ܘܐܩܝܡܗ ܐܒܐ ܠܫܒ̈ܛܐ ܘܢܦܩ ܘܐܬܦܠܓ ܠܬܪܥܣܪ ܫܒ̈ܛܝܢ ܘܢܦܩܘ ܡܢܗ ܓܒܪ̈ܐ ܙܕܝܩ̈ܐ ܘܡܫܟܚ ܪ̈ܚܡܐ ܒܥ̈ܝܢܝ ܟܘܠܗܘܢ ܚܝ̈ܐ |