Proverbi 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 1974 | DOUAI-RHEIMS | 
|---|---|
| 1 Una risposta gentile calma la collera, una parola pungente eccita l'ira.  | 1 A mild answer breaketh wrath: but a harsh word stirreth up fury. | 
| 2 La lingua dei saggi fa gustare la scienza, la bocca degli stolti esprime sciocchezze.  | 2 The tongue of the wise adorneth knowledge: but the mouth of fools bubbleth out folly. | 
| 3 In ogni luogo sono gli occhi del Signore, scrutano i malvagi e i buoni.  | 3 The eyes of the Lord in every place behold the good and the evil. | 
| 4 Una lingua dolce è un albero di vita, quella malevola è una ferita al cuore.  | 4 A peaceable tongue is a tree of life: but that which is immoderate, shall crush the spirit. | 
| 5 Lo stolto disprezza la correzione paterna; chi tiene conto dell'ammonizione diventa prudente.  | 5 A fool laugheth at the instruction of his father: but he that regardeth reproofs shall become prudent. In abundant justice there is the greatest strength: but the devices of the wicked shall be rooted out. | 
| 6 Nella casa del giusto c'è abbondanza di beni, sulla rendita dell'empio incombe il dissesto.  | 6 The house of the just is very much strength: and in the fruits of the wicked is trouble. | 
| 7 Le labbra dei saggi diffondono la scienza, non così il cuore degli stolti.  | 7 The lips of the wise shall disperse knowledge: the heart of fools shall be unlike. | 
| 8 Il sacrificio degli empi è in abominio al Signore, la supplica degli uomini retti gli è gradita.  | 8 The victims of the wicked are abominable to the Lord: the vows of the just are acceptable. | 
| 9 La condotta perversa è in abominio al Signore; egli ama chi pratica la giustizia.  | 9 The way of the wicked is an abomination to the Lord: he that followeth justice is beloved by him. | 
| 10 Punizione severa per chi abbandona il retto sentiero, chi odia la correzione morirà.  | 10 Instruction is grievous to him that forsaketh the way of life: he that hateth reproof shall die. | 
| 11 Gl'inferi e l'abisso sono davanti al Signore, tanto più i cuori dei figli dell'uomo.  | 11 Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the children of men? | 
| 12 Lo spavaldo non vuol essere corretto, egli non si accompagna con i saggi.  | 12 A corrupt man loveth not one that reproveth him: nor will he go to the wise. | 
| 13 Un cuore lieto rende ilare il volto, ma, quando il cuore è triste, lo spirito è depresso.  | 13 A glad heart maketh a cheerful countenance: but by grief of mind the spirit is cast down. | 
| 14 Una mente retta ricerca il sapere, la bocca degli stolti si pasce di stoltezza.  | 14 The heart of the wise seeketh instruction: and the mouth of fools feedeth on foolishness. | 
| 15 Tutti i giorni son brutti per l'afflitto, per un cuore felice è sempre festa.  | 15 All the days of the poor are evil: a secure mind is like a continual feast. | 
| 16 Poco con il timore di Dio è meglio di un gran tesoro con l'inquietudine.  | 16 Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures without content, | 
| 17 Un piatto di verdura con l'amore è meglio di un bue grasso con l'odio.  | 17 It is better to be invited to herbs with love, than to a fatted calf with hatred. | 
| 18 L'uomo collerico suscita litigi, il lento all'ira seda le contese.  | 18 A passionate man stirreth up strifes: he that is patient appeaseth those that are stirred up. | 
| 19 La via del pigro è come una siepe di spine, la strada degli uomini retti è una strada appianata.  | 19 The way of the slothful is as a hedge of thorns; the way of the just is without offence. | 
| 20 Il figlio saggio allieta il padre, l'uomo stolto disprezza la madre.  | 20 A wise son maketh a father joyful: but the foolish man despiseth his mother. | 
| 21 La stoltezza è una gioia per chi è privo di senno; l'uomo prudente cammina diritto.  | 21 Folly is joy to the fool: and the wise man maketh straight his steps. | 
| 22 Falliscono le decisioni prese senza consultazione, riescono quelle prese da molti consiglieri.  | 22 Designs are brought to nothing where there is no counsel: but where there are many counsellors, they are established. | 
| 23 È una gioia per l'uomo saper dare una risposta; quanto è gradita una parola detta a suo tempo!  | 23 A man rejoiceth in the sentence of his mouth: and a word in due time is best. | 
| 24 Per l'uomo assennato la strada della vita è verso l'alto, per salvarlo dagli inferni che sono in basso.  | 24 The path of life is above for the wise, that he may decline from the lowest hell. | 
| 25 Il Signore abbatte la casa dei superbi e rende saldi i confini della vedova.  | 25 The Lord will destroy the house of the proud: and will strengthen the borders of the widow. | 
| 26 Sono in abominio al Signore i pensieri malvagi, ma gli sono gradite le parole benevole.  | 26 Evil thoughts are an abomination to the Lord: and pure words most beautiful shall be confirmed by him. | 
| 27 Sconvolge la sua casa chi è avido di guadagni disonesti; ma chi detesta i regali vivrà.  | 27 He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth bribes shall live. By mercy and faith sins are purged away: and by the fear of the Lord every one declineth from evil. | 
| 28 La mente del giusto medita prima di rispondere, la bocca degli empi esprime malvagità.  | 28 The mind of the just studieth obedience: the mouth of the wicked over floweth with evils. | 
| 29 Il Signore è lontano dagli empi, ma egli ascolta la preghiera dei giusti.  | 29 The Lord is far from the wicked: and he will hear the prayers of the just. | 
| 30 Uno sguardo luminoso allieta il cuore; una notizia lieta rianima le ossa.  | 30 The light of the eyes rejoiceth the soul: a good name maketh the bones fat. | 
| 31 L'orecchio che ascolta un rimprovero salutare avrà la dimora in mezzo ai saggi.  | 31 The ear that heareth the reproofs of life, shall abide in the midst of the wise. | 
| 32 Chi rifiuta la correzione disprezza se stesso, chi ascolta il rimprovero acquista senno.  | 32 He that rejecteth instruction, despiseth his own soul: but he that yieldeth to reproof possesseth understanding. | 
| 33 Il timore di Dio è una scuola di sapienza, prima della gloria c'è l'umiltà.  | 33 The fear of the Lord is the lesson of wisdom: and humility goeth before glory. | 
 ITALIANO
 ENGLISH
 ESPANOL
 FRANCAIS
 LATINO
 PORTUGUES
 DEUTSCH
 MAGYAR
 Ελληνική
 לשון עברית
 عَرَبيْ