Псалмів 39
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139141142143144145146147148149150
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Біблія | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Провідникові хору, Ідутунові. Псалом. Давида. | 1 لامام المغنين. ليدوثون. مزمور لداود. قلت اتحفظ لسبيلي من الخطأ بلساني. احفظ لفمي كمامة فيما الشرير مقابلي. |
2 Я мовив: Пильнуватиму мої дороги, щоб язиком не согрішити; уздечку накладу собі на рот, поки передо мною беззаконник. | 2 صمتّ صمتا سكتّ عن الخير فتحرك وجعي. |
3 Я занімів, замовкнув понад міру і біль мій роз’ятрився. | 3 حمي قلبي في جوفي. عند لهجي اشتعلت النار. تكلمت بلساني. |
4 У мене в нутрі запалало моє серце, від думок моїх огонь зайнявся. І слово навернулось на язик мій: | 4 عرفني يا رب نهايتي ومقدار ايامي كم هي فاعلم كيف انا زائل. |
5 Дай мені спізнати, Господи, кінець мій і міру днів моїх, яка вона, щоб я знав, який я тлінний. | 5 هوذا جعلت ايامي اشبارا وعمري كلا شيء قدامك. انما نفخة كل انسان قد جعل. سلاه. |
6 Ось кілька п’ядей завдовжки зробив ти мої дні, і вік мій — немов би ніщо перед тобою; вона лиш подув, — кожна людина, | 6 انما كخيال يتمشى الانسان. انما باطلا يضجّون. يذخر ذخائر ولا يدري من يضمها |
7 лише, як тінь, чоловік проходить, дарма лиш метушиться; громадить, та не знає, хто те збере; | 7 والآن ماذا انتظرت يا رب. رجائي فيك هو. |
8 Та й ось тепер, о Господи, чого я дожидаю? Моя надія в тобі! | 8 من كل معاصيّ نجني. لا تجعلني عارا عند الجاهل. |
9 Від усіх моїх переступів мене визволь, не дай мене на глум дурному. | 9 صمت. لا افتح فمي لانك انت فعلت. |
10 Я занімів, я уст не розтуляю, бо ти вчинив це. | 10 ارفع عني ضربك من مهاجمة يدك انا قد فنيت. |
11 Відверни геть від мене удар твій, — від замаху руки твоєї я пропадаю. | 11 بتأديبات ان ادبت الانسان من اجل اثمه افنيت مثل العث مشتهاه. انما كل انسان نفخة. سلاه. |
12 Карою за провину ти направляєш людину; нищиш, неначе міль, те, що йому миле. Кожна людина — тільки подув. | 12 استمع صلاتي يا رب واصغ الى صراخي. لا تسكت عن دموعي. لاني انا غريب عندك. نزيل مثل جميع آبائي. |
13 Вислухай, Господи, мою молитву, нахили вухо до благання мого, не будь глухим на мої сльози. Бо я — приходень у тебе, як усі мої батьки — перехожий. | 13 اقتصر عني فاتبلج قبل ان اذهب فلا اوجد |
14 Відверни від мене твої очі, щоб я міг відідхнути перше, ніж піду, і більш мене не буде. |