SCRUTATIO

Dienstag, 24 Juni 2025 - San Giuseppe Cafasso ( Letture di oggi)

Salmi 64


font
BIBBIA VOLGAREVULGATA
1 In fine, salmo di David (per il), cantico di Ieremia ovver di Ezechiel (e di Ageo della parola della peregrinazione, ovver) del popolo della transmigrazione, quando cominciò andare.1 In finem. Psalmus David, canticum Jeremiæ et Ezechielis populo transmigrationis, cum inciperent exire.
2 Iddio, in Sion a te conviensi la laude; e a te in Ierusalem renderassi il voto.2 Te decet hymnus, Deus, in Sion,
et tibi reddetur votum in Jerusalem.
3 Esaudi la mia orazione; verrà a te ogni carne.3 Exaudi orationem meam ;
ad te omnis caro veniet.
4 Le parole degl' iniqui molto potero sopra noi; e tu ci perdonerai le nostre iniquità.4 Verba iniquorum prævaluerunt super nos,
et impietatibus nostris tu propitiaberis.
5 Beato colui che hai eletto e ricevuto; abiterà nelli tuoi portici. Nelli beni della tua casa saremo riempiuti; santo è il tuo tempio,5 Beatus quem elegisti et assumpsisti :
inhabitabit in atriis tuis.
Replebimur in bonis domus tuæ ;
sanctum est templum tuum,
6 mirabile nella equità. Esaudi noi, Iddio, nostro Salvatore, speranza di tutti li fini della terra, e nel mare dalla lunga.6 mirabile in æquitate.
Exaudi nos, Deus, salutaris noster,
spes omnium finium terræ, et in mari longe.
7 Accinto di potenza, prepari li monti nella tua virtù;7 Præparans montes in virtute tua,
accinctus potentia ;
8 il qual conturbi il profondo del mare, il suono delle sue onde. Turberansi le genti,8 qui conturbas profundum maris,
sonum fluctuum ejus.
Turbabuntur gentes,
9 e temeranno quelli che àbitano nel fine della terra; delettera'ti nella fine del mattutino e del vespero.9 et timebunt qui habitant terminos a signis tuis ;
exitus matutini et vespere delectabis.
10 Visitasti la terra, e inebriastila; moltiplicasti a inricchire quella. Il fiume (cioè popolo) di Dio fu riempiuto d'acqua; apparecchiasti loro cibo, per che tale è la sua preparazione.10 Visitasti terram, et inebriasti eam ;
multiplicasti locupletare eam.
Flumen Dei repletum est aquis ; parasti cibum illorum :
quoniam ita est præparatio ejus.
11 Inebriante gli suoi rivoli moltiplica la sua generazione; nel suo stillare rallegrerassi il generante.11 Rivos ejus inebria ;
multiplica genimina ejus :
in stillicidiis ejus lætabitur germinans.
12 Benedicerai alla corona dell' anno della tua benignità; e gli tuoi campi si riempiranno di ubertà.12 Benedices coronæ anni benignitatis tuæ,
et campi tui replebuntur ubertate.
13 Ingrasseransi li belli luoghi del deserto; e gli colli saranno cinti di allegrezza.13 Pinguescent speciosa deserti,
et exsultatione colles accingentur.
14 Saranno vestiti li montoni delle pecore, e le valli abbonderanno di frumento; grideranno, ed etiam la laude diranno.14 Induti sunt arietes ovium,
et valles abundabunt frumento ;
clamabunt, etenim hymnum dicent.