Scrutatio

Venerdi, 9 maggio 2025 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Salmi 64


font
BIBBIA VOLGAREBIBLES DES PEUPLES
1 In fine, salmo di David (per il), cantico di Ieremia ovver di Ezechiel (e di Ageo della parola della peregrinazione, ovver) del popolo della transmigrazione, quando cominciò andare.1 Au maître de chant. Psaume de David.
2 Iddio, in Sion a te conviensi la laude; e a te in Ierusalem renderassi il voto.2 Entends ma voix, mon Dieu, tu vois que je me plains, protège ma vie des menaces de l’ennemi.
3 Esaudi la mia orazione; verrà a te ogni carne.3 Fais que j’échappe au parti des méchants, aux manœuvres des malfaisants.
4 Le parole degl' iniqui molto potero sopra noi; e tu ci perdonerai le nostre iniquità.4 Ils ont fait de leur langue une épée aiguisée, ils ont leurs flèches: des paroles menaçantes
5 Beato colui che hai eletto e ricevuto; abiterà nelli tuoi portici. Nelli beni della tua casa saremo riempiuti; santo è il tuo tempio,5 qu’ils décochent soudain sur les gens honnêtes. Ils tirent à l’improviste, sans prendre de risques.
6 mirabile nella equità. Esaudi noi, Iddio, nostro Salvatore, speranza di tutti li fini della terra, e nel mare dalla lunga.6 Ils s’encouragent à faire le mal, ils voient la manière de dissimuler le piège, et ils disent: “Qui verra,
7 Accinto di potenza, prepari li monti nella tua virtù;7 qui percera nos secrets?” Celui qui scrute le fond de l’homme les mettra à jour.
8 il qual conturbi il profondo del mare, il suono delle sue onde. Turberansi le genti,8 Voici que Dieu leur décoche sa flèche et d’un coup on les voit blessés.
9 e temeranno quelli che àbitano nel fine della terra; delettera'ti nella fine del mattutino e del vespero.9 Leurs propres paroles les ont fait tomber, et ceux qui les voient n’en ont pas pitié.
10 Visitasti la terra, e inebriastila; moltiplicasti a inricchire quella. Il fiume (cioè popolo) di Dio fu riempiuto d'acqua; apparecchiasti loro cibo, per che tale è la sua preparazione.10 Alors chacun découvre la crainte et dit hautement que c’est l’œuvre de Dieu: on comprend son action.
11 Inebriante gli suoi rivoli moltiplica la sua generazione; nel suo stillare rallegrerassi il generante.11 Le juste se réjouira dans le Seigneur et se confiera en lui; ceux qui ont le cœur droit en tireront fierté.
12 Benedicerai alla corona dell' anno della tua benignità; e gli tuoi campi si riempiranno di ubertà.
13 Ingrasseransi li belli luoghi del deserto; e gli colli saranno cinti di allegrezza.
14 Saranno vestiti li montoni delle pecore, e le valli abbonderanno di frumento; grideranno, ed etiam la laude diranno.