1 Non essere geloso della donna del tuo seno, chè essa non mostri a tuo danno la malizia dell'idea malvagia. | 1 Be not jealous over the wife of thy bosom, and teach her not an evil lesson against thyself. |
2 Non dare alla donna potere sopra di te, chè non ti metta i piedi sul collo e tu ne resti svergognato. | 2 Give not thy soul unto a woman to set her foot upon thy substance. |
3 Non guardar la donna dalle molte voglie, per non cadere nei suoi lacci. | 3 Meet not with an harlot, lest thou fall into her snares. |
4 Non frequentare la ballerina, non la stare a sentire, se non vuoi perire per le arti, di lei. | 4 Use not much the company of a woman that is a singer, lest thou be taken with her attempts. |
5 Non mirare una vergine, chè la sua bellezza non ti sia occasione di caduta. | 5 Gaze not on a maid, that thou fall not by those things that are precious in her. |
6 Non ti abbandonare in nessuna maniera alle meretrici, per non rovinare te stesso e il tuo patrimonio. | 6 Give not thy soul unto harlots, that thou lose not thine inheritance. |
7 Non menar gli occhi in giro per le vie della città, e non andar vagando per le piazze. | 7 Look not round about thee in the streets of the city, neither wander thou in the solitary place thereof. |
8 Rivolgi lo sguardo dalla donna abbigliata, e non mirare una bellezza non tua. | 8 Turn away thine eye from a beautiful woman, and look not upon another's beauty; for many have been deceived by the beauty of a woman; for herewith love is kindled as a fire. |
9 Per la bellezza della donna molti andarono in perdizione, e da essa viene accesa come fuoco la con cupiscenza. | 9 Sit not at all with another man's wife, nor sit down with her in thine arms, and spend not thy money with her at the wine; lest thine heart incline unto her, and so through thy desire thou fall into destruction. |
10 Ogni donna impudica sarà calpestata come sterco nella via. | 10 Forsake not an old friend; for the new is not comparable to him: a new friend is as new wine; when it is old, thou shalt drink it with pleasure. |
11 Molti per aver mirata la bellezza di donne altrui diventarono reprobi. Il trattenersi con lei è come fuoco fiammante. | 11 Envy not the glory of a sinner: for thou knowest not what shall be his end. |
12 Non seder giammai col la donna altrui e non t'appoggiare sul gomito con lei. | 12 Delight not in the thing that the ungodly have pleasure in; but remember they shall not go unpunished unto their grave. |
13 E nel vino non disputare con lei, chè non pieghi verso di lei il tuo cuore, e tra il tuo sangue non vada in perdizione. | 13 Keep thee far from the man that hath power to kill; so shalt thou not doubt the fear of death: and if thou come unto him, make no fault, lest he take away thy life presently: remember that thou goest in the midst of snares, and that thou walkest upon the battlements of the city. |
14 Non abbandonare il vecchio amico, perchè il nuovo noe sarà come quello. | 14 As near as thou canst, guess at thy neighbour, and consult with the wise. |
15 L'amico nuovo è vino nuovo, lascialo invecchiare, e lo berrai con gusto. | 15 Let thy talk be with the wise, and all thy communication in the law of the most High. |
16 Non invidiare la gloria e le ricchezze del peccatore, perchè non sai quale rovina lo incalza. | 16 And let just men eat and drink with thee; and let thy glorying be in the fear of the Lord. |
17 Non ti piacciano le ingiustizie degli empi, sapendo che l'empio non ti piacerà fin nell'inferno. | 17 For the hand of the artificer the work shall be commended: and the wise ruler of the people for his speech. |
18 Sta lontano da colui che ha il potere di uccidere, e non penserai al timore della morte. | 18 A man of an ill tongue is dangerous in his city; and he that is rash in his talk shall be hated. |
19 E se ti avvicini a lui guardati dal commettere qualche cosa, affinchè egli non ti tolga la vita. | |
20 Devi sape re che tu comunichi colla morte, chè t'inoltri in mezzo ai lacci e passeggi sopra le armi di gente irritata. | |
21 Per quanto puoi, guardati dal tuo prossimo, e tratta coi sapienti e coi prudenti. | |
22 I tuoi commensali siano uomini giusti, e il tuo vanto sia nel timor di Dio. | |
23 Nel tuo spirito sia il pensiero di Dio, ed ogni tuo ragionamento riguardi i precetti dell'Altissimo. | |
24 Le opere son lodate per la mano dell'artista, il principe del popolo per la saviezza del suo discorso, le parole dei vecchi per la prudenza. | |
25 L'uomo linguacciuto è terribile nella sua città, e chi è temerario nel parlare merita d'essere odiato. | |