Salmi 20
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | LXX |
---|---|
1 (Per la fine. Salmo di David). | 1 εις το τελος ψαλμος τω δαυιδ |
2 Signore, per la tua potenza il re si allieta, e per la salvezza, da te donata, grandemente esulta. | 2 κυριε εν τη δυναμει σου ευφρανθησεται ο βασιλευς και επι τω σωτηριω σου αγαλλιασεται σφοδρα |
3 Tu hai adempiti i desideri del suo cuore e non hai resi vani i voti delle sue labbra. | 3 την επιθυμιαν της ψυχης αυτου εδωκας αυτω και την θελησιν των χειλεων αυτου ουκ εστερησας αυτον διαψαλμα |
4 Infatti l'hai prevenuto colle più dolci benedizioni, hai posta sulla sua testa una corona di pietre preziose. | 4 οτι προεφθασας αυτον εν ευλογιαις χρηστοτητος εθηκας επι την κεφαλην αυτου στεφανον εκ λιθου τιμιου |
5 Egli ti chiese la vita, e tu gli hai concesso una vita lunga, per sempre, in eterno. | 5 ζωην ητησατο σε και εδωκας αυτω μακροτητα ημερων εις αιωνα αιωνος |
6 Grande è la sua gloria per la salvezza avuta da te: lo hai ricoperto di gloria e di grande splendore. | 6 μεγαλη η δοξα αυτου εν τω σωτηριω σου δοξαν και μεγαλοπρεπειαν επιθησεις επ' αυτον |
7 Lo hai reso benedetto nei secoli dei secoli, lo hai allietato colla gioia del tuo volto. | 7 οτι δωσεις αυτω ευλογιαν εις αιωνα αιωνος ευφρανεις αυτον εν χαρα μετα του προσωπου σου |
8 Siccome il re spera nel Signore, per la misericordia dell'Altissimo non vacillerà. | 8 οτι ο βασιλευς ελπιζει επι κυριον και εν τω ελεει του υψιστου ου μη σαλευθη |
9 La tua mano arrivi a tutti i tuoi nemici, la tua destra raggiunga tutti quelli che ti odiano. | 9 ευρεθειη η χειρ σου πασιν τοις εχθροις σου η δεξια σου ευροι παντας τους μισουντας σε |
10 Ti ridurrai come ardente fornace, quando mostrerai la tua faccia. Il Signore nel suo sdegno li metterà in iscompiglio, il fuoco li divorerà. | 10 θησεις αυτους ως κλιβανον πυρος εις καιρον του προσωπου σου κυριος εν οργη αυτου συνταραξει αυτους και καταφαγεται αυτους πυρ |
11 Farai sparire dalla terra la loro prole, la loro stirpe di mezzo ai figli degli uomini, | 11 τον καρπον αυτων απο γης απολεις και το σπερμα αυτων απο υιων ανθρωπων |
12 Perchè ti prepararono rovine, contro di te ordirono trame che non potranno effettuare. | 12 οτι εκλιναν εις σε κακα διελογισαντο βουλην ην ου μη δυνωνται στησαι |
13 Tu farai loro voltare le spalle, a quelli che restano percuoterai la faccia. | 13 οτι θησεις αυτους νωτον εν τοις περιλοιποις σου ετοιμασεις το προσωπον αυτων |
14 Sorgi nella tua potenza, o Signore, e noi canteremo, celebreremo con salmi le tue maraviglie. | 14 υψωθητι κυριε εν τη δυναμει σου ασομεν και ψαλουμεν τας δυναστειας σου |