Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Genesi 10


font
BIBBIA TINTORIVULGATA
1 Questa è la posterità dei figli di Noè: Sem, Cam e lafet, ai quali nacquero dei figlioli dopo il diluvio.1 Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth : natique sunt eis filii post diluvium.
2 Figli di Iafet: Corner, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Mosoc e Tiras.2 Filii Japheth : Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
3 Figli di Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma.3 Porro filii Gomer : Ascenez et Riphath et Thogorma.
4 Figli di Ivaan: Elisa, Tarsis, Cettim e Dodanim.4 Filii autem Javan : Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 E questi si divisero le isole delle genti nelle diverse regioni, ciascuno secondo la loro lingua e famiglia e nazione.5 Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 Figli di Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaan.6 Filii autem Cham : Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
7 Figli di Cus: Saba, Evila, Sabata, Regina e Sabataca. Figli di Regina: Saba e Dadan.7 Filii Chus : Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma : Saba et Dadan.
8 Cus generò anche Nemtod, il quale cominciò ad esser potente sulla terra.8 Porro Chus genuit Nemrod : ipse c?pit esse potens in terra,
9 Egli fu gran cacciatore nel cospetto del Signore, tanto che ne nacque il proverbio: « Gran cacciatore nel cospetto del Signore come Nemrod ».9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium : Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
10 Principio del suo regno fu Babilonia, Arac, Achad e Calanne, nella terra di Sennaar.10 Fuit autem principium regni ejus Babylon, et Arach et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
11 Dalla qual terra andò in Assiria, ove edificò Ninive, le piazze della città e Chale,11 De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
12 e tra Ninive e Chale, anche Resen, la gran città.12 Resen quoque inter Niniven et Chale : hæc est civitas magna.
13 Mesraim poi generò Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim,13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,
14 Fetrusim e Casluim (dai quali vennero i Filistei) e Caftorim.14 et Phetrusim, et Chasluim : de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
15 Canaan poi generò Sidone suo primogenito, l'Eteo,15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum. Hethæum,
16 il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,16 et Jebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
17 l'Eveo, l'Araceo, il Sineo,17 Hevæum, et Aracæum : Sinæum,
18 d'Aradeo, il Samareo, l'Amateo. Di poi i popoli dei Cananei si sparsero.18 et Aradium, Samaræum, et Amathæum : et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.
19 E i confini di Canaan andarono da Sidone, verso Gerara, fino a Gaza, e, verso Sodoma e Gomorra e Adama e Seboim, fino a Lesa.19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
20 Questi sono i figlioli di Cam, secondo le loro famiglie, le lingue, le generazioni, i paesi e le nazioni.20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
21 Anche a Sem, padre di tutti i figlioli di Eber, e fratello maggiore di Iafet, nacquero dei figli.21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.
22 Figli di Sem: Elam, Assur, Arfaxad, Lud e Aram.22 Filii Sem : Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
23 Figli di Aram: Us, Hul, Geter e Mes.23 Filii Aram : Us, et Hul, et Gether, et Mes.
24 Arfaxad poi generò Sale, da cui venne Eber.24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
25 E da Eber nacquero due figlioli: uno si chiamò Faleg, perchè a suo tempo fu divisa la terra; e il fratello di lui ebbe nome Iectan.25 Natique sunt Heber filii duo : nomen uni Phaleg, eo quod in diebus ejus divisa sit terra : et nomen fratris ejus Jectan.
26 E Iectan generò Elmodad, Salef, Asarmot, Lare,26 Qui Jectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Jare,
27 Aduram, Uzal, Decla,27 et Aduram, et Uzal, et Decla,
28 Ebal, Abimael, Saba,28 et Ebal, et Abimaël, Saba,
29 Otir, Evila, Iobab. Tutti questi sono i figlioli di Iectan;29 et Ophir, et Hevila, et Jobab : omnes isti, filii Jectan.
30 ed il paese che abitarono si estende da Messa a Sefar, al monte orientale.30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 Questi sono i figli di Sem secondo le loro famiglie, lingue, paesi e nazioni.31 Isti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.
32 Queste sono le famiglie di Noè secondo i loro popoli e le loro nazioni, dalle quali uscirono le diverse nazioni della terra dopo il diluvio.32 Hæ familiæ Noë juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.