Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 113


font
STUTTGARTENSIA-DELITZSCHKING JAMES BIBLE
1 הַלְלוּ יָהּ ׀ הַלְלוּ עַבְדֵי יְהוָה הַלְלוּ אֶת־שֵׁם יְהוָה1 Praise ye the LORD. Praise, O ye servants of the LORD, praise the name of the LORD.
2 יְהִי שֵׁם יְהוָה מְבֹרָךְ מֵעַתָּה וְעַד־עֹולָם2 Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore.
3 מִמִּזְרַח־שֶׁמֶשׁ עַד־מְבֹואֹו מְהֻלָּל שֵׁם יְהוָה3 From the rising of the sun unto the going down of the same the LORD's name is to be praised.
4 רָם עַל־כָּל־גֹּויִם ׀ יְהוָה עַל הַשָּׁמַיִם כְּבֹודֹו4 The LORD is high above all nations, and his glory above the heavens.
5 מִי כַּיהוָה אֱלֹהֵינוּ הַמַּגְבִּיהִי לָשָׁבֶת5 Who is like unto the LORD our God, who dwelleth on high,
6 הַמַּשְׁפִּילִי לִרְאֹות בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ6 Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!
7 מְקִימִי מֵעָפָר דָּל מֵאַשְׁפֹּת יָרִים אֶבְיֹון7 He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth the needy out of the dunghill;
8 לְהֹושִׁיבִי עִם־נְדִיבִים עִם נְדִיבֵי עַמֹּו8 That he may set him with princes, even with the princes of his people.
9 מֹושִׁיבִי ׀ עֲקֶרֶת הַבַּיִת אֵם־הַבָּנִים שְׂמֵחָה הַלְלוּ־יָהּ9 He maketh the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise ye the LORD.