Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Giosuè (يشوع) 15


font
SMITH VAN DYKEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 وكانت القرعة لسبط بني يهوذا حسب عشائرهم الى تخم ادوم برية صين نحو الجنوب اقصى التيمن.1 El territorio que tocó en suerte a la tribu de los hijos de Judá, limitaba en su extremo meridional, hacia el sur, con Edom y el desierto de Sin.
2 وكان تخمهم الجنوبي اقصى بحر الملح من اللسان المتوجه نحو الجنوب.2 Su frontera sur se extendía desde los bordes del mar de la Sal –de la punta que da hacia el sur–
3 وخرج الى جنوب عقبة عقربّيم وعبر الى صين وصعد من جنوب قادش برنيع وعبر الى حصرون وصعد الى ادّار ودار الى القرقع3 hasta la parte meridional de la subida de los Escorpiones; luego pasaba por Sin y subía hasta el sur de Cades Barné; de allí pasaba a Jesrón, subía hasta Adar y daba vuelta hacia Carcaá;
4 وعبر الى عصمون وخرج الى وادي مصر وكانت مخارج التخم عند البحر. هذا يكون تخمكم الجنوبي.4 finalmente pasaba por Asmón y llegaba al Torrente de Egipto, para ir a terminar en el mar. Este será para ustedes el límite meridional.
5 وتخم الشرق بحر الملح الى طرف الاردن. وتخم جانب الشمال من لسان البحر اقصى الاردن.5 La frontera oriental era el mar de la Sal hasta la desembocadura del Jordán. La frontera norte, a su vez, partía de la parte del mar, que está junto a la desembocadura del Jordán;
6 وصعد التخم الى بيت حجلة وعبر من شمال بيت العربة وصعد التخم الى حجر بوهن بن رأوبين6 Luego subía hasta Bet Joglá, pasaba al norte de Be Ha Arabá y legaba hasta la Piedra de Boján, el rubenita.
7 وصعد التخم الى دبير من وادي عخور وتوجه نحو الشمال الى الجلجال التي مقابل عقبة ادميم التي من جنوبي الوادي. وعبر التخم الى مياه عين شمس وكانت مخارجه الى عين روجل.7 Después ascendía del valle de Acor a Debir, y daba vuelta hacia Guilgal, que está frente a la subida de Adumím al sur del Torrente. La frontera pasaba inmediatamente junto a las aguas de En Semes, llegaba a En Roguel,
8 وصعد التخم في وادي ابن هنوم الى جانب اليبوسي من الجنوب. هي اورشليم. وصعد التخم الى راس الجبل الذي قبالة وادي هنوم غربا الذي هو في طرف وادي الرفائيين شمالا.8 y volvía a subir, viniendo desde el sur, por el valle de Ben Hinnóm, por el oeste, y al extremo septentrional del valle de los Refaím.
9 وامتد التخم من راس الجبل الى منبع مياه نفتوح وخرج الى مدن جبل عفرون وامتد التخم الى بعلة. هي قرية يعاريم.9 Desde la cima del monte, la frontera daba vuelta hacia la fuente de Neftóaj, y seguía hasta el monte Efrón, para volverse luego hacia Baalá, o sea, hacia Quiriat Iearím.
10 وامتد التخم من بعلة غربا الى جبل سعير وعبر الى جانب جبل يعاريم من الشمال. هي كسالون ونزل الى بيت شمس وعبر الى تمنة.10 Desde Baalá, la frontera giraba hacia el oeste, hacia el monte Seir, y pasando por el flanco septentrional del monte Iearím –o sea Quesalóm– bajaba hasta Bet Semes y llegaba hasta Timná.
11 وخرج التخم الى جانب عقرون نحو الشمال وامتد التخم الى شكرون وعبر جبل البعلة وخرج الى يبنئيل وكان مخارج التخم عند البحر.11 Después seguía hasta la pendiente de Ecrón, hacia el norte, giraba hacia Sicrón, y cruzando por el monte de Baalá, salía por Iabneel para ir a terminar en el mar.
12 والتخم الغربي البحر الكبير وتخومه. هذا تخم بني يهوذا مستديرا حسب عشائرهم12 Finalmente, el límite occidental estaba formado por el Mar Grande y su playa. Estos eran los límites que bordeaban el territorio asignado a los clanes de los hijos de Judá.
13 واعطى كالب بن يفنّة قسما في وسط بني يهوذا حسب قول الرب ليشوع قرية اربع ابي عناق. هي حبرون.13 A Caleb, hijo de Iefuné, se le asignó una parte en medio de los hijos de Judá, como el Señor se lo había ordenado a Josué. Esa parte era Quiriat Arbá –Arbá era el padre de Anac y Quiriat Arbá es Hebrón–.
14 وطرد كالب من هناك بني عناق الثلاثة شيشاي واخيمان وتلماي اولاد عناق.14 Caleb expulsó de allí a los tres hijos de Anac –Sesai, Ajimán y Talmai– descendientes de Anac.
15 وصعد من هناك الى سكان دبير وكان اسم دبير قبلا قرية سفر.15 Luego subió contra los habitantes de Debir, que antes se llamaba Quiriat Séfer.
16 وقال كالب. من يضرب قرية سفر ويأخذها اعطيه عكسة ابنتي امرأة.16 Entonces Caleb dijo: «Al que derrote y conquiste a Quiriat Séfer, yo le daré como esposa a mi hija Acsá».
17 فاخذها عثنيئيل بن قناز اخو كالب. فاعطاه عكسة ابنته امرأة.17 El que la conquistó fue Otniel, hijo de Quenaz y hermano de Caleb, y este le dio como esposa a su hija Acsá.
18 وكان عند دخولها انها غرته بطلب حقل من ابيها. فنزلت عن الحمار فقال لها كالب ما لك.18 Cuando ella llegó a la casa de su esposo, este le sugirió que pidiera un campo a su padre. Ella se bajó del asno, y Caleb le preguntó: «¿Qué quieres?».
19 فقالت اعطني بركة. لانك اعطيتني ارض الجنوب فاعطني ينابيع ماء فاعطاها الينابيع العليا والينابيع السفلى19 «Quiero que me hagas un regalo, le respondió. Ya que me has mandado al territorio del Négueb, concédeme al menos un manantial». Y él le dio el manantial de Arriba y el manantial de Abajo.
20 هذا نصيب سبط بني يهوذا حسب عشائرهم.20 Esta fue la herencia de los clanes de la tribu de Judá.
21 وكانت المدن القصوى التي لسبط بني يهوذا الى تخم ادوم جنوبا قبصئيل وعيدر وياجور21 Las ciudades fronterizas pertenecientes a la tribu de los hijos de Judá, hacia la frontera de Edom, en el Négueb, eran las siguientes: Cabseel, Eder, Iagur,
22 وقينة وديمونة وعدعدة22 Quiná, Dimoná, Adadá,
23 وقادش وحاصور ويثنان23 Quedes, Jasor, Itnam,
24 وزيف وطالم وبعلوت24 Zif, Télem, Bealot,
25 وحاصور وحدتّة وقريوت وحصرون. هي حاصور.25 Jasor Jadatá, Queriot, Jesrón –o sea Jasor–
26 وامام وشماع ومولادة26 Amam, Semá, Moladá,
27 وحصر جدة وحشمون وبيت فالط27 Jasar Gadá, Jesmón, Bet Pélet,
28 وحصر شوعال وبئر سبع وبزيوتية28 Jasar Sual, Berseba, Biziotiá,
29 وبعلة وعيّيم وعاصم29 Baalá, Iyim, Esem,
30 وألتولد وكسيل وحرمة30 Eltolad, Quesil, Jormá,
31 وصقلغ ومدمنة وسنسنة31 Siquelag, Madmaná, Sansaná;
32 ولباوت وشلحيم وعين ورمّون. كل المدن تسع وعشرون مع ضياعها32 Lebaot, Silijím, En Rimón: en total veintinueve ciudades con sus poblados.
33 في السهل اشتأول وصرعة وأشنة33 En la Sefelá: Estaol Sorá, Asna,
34 وزانوح وعين جنيم وتفوح وعينام34 Zanóaj, En Ganín, Tupúaj, Enán,
35 ويرموت وعدلام وسوكوه وعزيقة35 Iarmut, Adulán, Socó, Azecá,
36 وشعرايم وعديتايم والجديرة وجديروتايم. اربع عشرة مدينة مع ضياعها36 Saaraim, Aditaim, Ha Guederá, Guedorotaim: en total catorce ciudades con sus poblados.
37 صنان وحداشة ومجدل جاد37 Senan, Jadasá, Migdal Gad.
38 ودلعان والمصفاة ويقتيئيل38 Dilán, Ha Mispá, Iocteel,
39 ولخيش وبصقة وعجلون39 Laquís, Boscat, Eglón,
40 وكبون ولحمام وكتليش40 Cabón, Lajmás, Quitlís,
41 وجديروت بيت داجون ونعمة ومقيدة. ست عشرة مدينة مع ضياعها.41 Guederot, Bet Dagón, Naamá, Maquedá: en total dieciséis ciudades con sus poblados.
42 لبنة وعاتر وعاشان42 Libná, Eter, Asán,
43 ويفتاح واشنة ونصيب43 Iftaj, Asná, Nesib,
44 وقعيلة واكزيب ومريشة. تسع مدن مع ضياعها44 Queilá, Aczib, Maresá: en total, nueve ciudades con sus poblados.
45 عقرون وقراها وضياعها.45 Ecrón, con las ciudades dependientes y sus poblados,
46 من عقرون غربا كل ما بقرب اشدود وضياعها.46 y a partir de Ecrón, hacia el mar, todas aquellas ciudades que están al lado de Asdod, con sus poblados:
47 اشدود وقراها وضياعها وغزة وقراها وضياعها الى وادي مصر والبحر الكبير وتخومه47 Asdod con las ciudades dependientes y sus poblados, Gaza con las ciudades dependientes y sus poblados, hasta el Torrente de Egipto, limitando con el mar Grande.
48 وفي الجبل شامير ويتّير وسوكوه48 En la Montaña: Samir, Iatir, Socó,
49 ودنّة وقرية سنّة. هي دبير.49 Daná, Quiriat Séfer –o sea, Debir–
50 وعناب واشتموه وعانيم50 Anab, Estemoa, Aním,
51 وجوشن وحولون وجيلوه. احدى عشرة مدينة مع ضياعها.51 Gosen, Jolón, Guiló: en total, once ciudades con sus poblados.
52 أراب ودومة واشعان52 Arab, Dumá, Esán,
53 وينوم وبيت تفوح وافيقة53 Ianúm, Bet Tapúaj, Afec,
54 وحمطة وقرية اربع. هي حبرون وصيعور. تسع مدن مع ضياعها.54 Jumtá, Quiriat Arbá –o sea, Hebrón– y Sior: en total nueve ciudades con sus poblados.
55 معون وكرمل وزيف ويوطة55 Maón, Carmel, Zif, Iutá,
56 ويزرعيل ويقدعام وزانوح56 Izreel, Zanoaj,
57 والقاين وجبعة وتمنة. عشر مدن مع ضياعها.57 Ha Caín, Guibeá y Timná: en total, diez ciudades con sus poblados.
58 حلحول وبيت صور وجدور58 Jaljul, Bet Sur, Guedor,
59 ومعارة وبيت عنوت والتقون. ست مدن مع ضياعها59 Maarat, Bet Anot, Eltecón: en total seis ciudades con sus poblados.
60 قرية بعل. هي قرية يعاريم. والربّة. مدينتان مع ضياعهما60 Quiriat Baal –o sea, Quiriat Iearim– y Ha Rabá: en total, dos ciudades con sus poblados.
61 في البرية بيت العربة ومدّين وسكاكة61 En el desierto: Bet Ha Arabá, Midím, Secacá,
62 والنبشان ومدينة الملح وعين جدي. ست مدن مع ضياعها.62 Nigsán, la ciudad de la Sal y Engadí: en total, seis ciudades con sus poblados.
63 واما اليبوسيون الساكنون في اورشليم فلم يقدر بنو يهوذا على طردهم فسكن اليبوسيون مع بني يهوذا في اورشليم الى هذا اليوم63 Pero los hijos de Judá no pudieron desposeer a los jebuseos, que ocupaban Jerusalén. Por eso los jebuseos viven todavía hoy en Jerusalén, junto a los hijos de Judá.