Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Atti degli Apostoli (اعمال) 11


font
SMITH VAN DYKENEW AMERICAN BIBLE
1 فسمع الرسل والاخوة الذين كانوا في اليهودية ان الامم ايضا قبلوا‏ كلمة الله‎.1 Now the apostles and the brothers who were in Judea heard that the Gentiles too had accepted the word of God.
2 ‎ولما صعد بطرس الى اورشليم خاصمه الذين من اهل الختان2 So when Peter went up to Jerusalem the circumcised believers confronted him,
3 قائلين انك دخلت الى رجال ذوي غلفة واكلت معهم‎.3 saying, "You entered the house of uncircumcised people and ate with them."
4 ‎فابتدأ بطرس يشرح لهم بالتتابع قائلا‎.4 Peter began and explained it to them step by step, saying,
5 ‎انا كنت في مدينة يافا اصلّي فرأيت في غيبة رؤيا اناء نازلا مثل ملاءة عظيمة مدلاة باربعة اطراف من السماء فأتى اليّ‎.5 "I was at prayer in the city of Joppa when in a trance I had a vision, something resembling a large sheet coming down, lowered from the sky by its four corners, and it came to me.
6 ‎فتفرست فيه متأملا فرأيت دواب الارض والوحوش والزحافات وطيور السماء‎.6 Looking intently into it, I observed and saw the four-legged animals of the earth, the wild beasts, the reptiles, and the birds of the sky.
7 ‎وسمعت صوتا قائلا لي قم يا بطرس اذبح وكل‎.7 I also heard a voice say to me, 'Get up, Peter. Slaughter and eat.'
8 ‎فقلت كلا يا رب لانه لم يدخل فمي قط دنس او نجس‎.8 But I said, 'Certainly not, sir, because nothing profane or unclean has ever entered my mouth.'
9 ‎فاجابني صوت ثانية من السماء ما طهره الله لا تنجسه انت‎.9 But a second time a voice from heaven answered, 'What God has made clean, you are not to call profane.'
10 ‎وكان هذا على ثلاث مرات ثم انتشل الجميع الى السماء ايضا‎.10 This happened three times, and then everything was drawn up again into the sky.
11 ‎واذا ثلاثة رجال قد وقفوا للوقت عند البيت الذي كنت فيه مرسلين اليّ من قيصرية‎.11 Just then three men appeared at the house where we were, who had been sent to me from Caesarea.
12 ‎فقال لي الروح ان اذهب معهم غير مرتاب في شيء. وذهب معي ايضا هؤلاء الاخوة الستة. فدخلنا بيت الرجل‎.12 The Spirit told me to accompany them without discriminating. These six brothers also went with me, and we entered the man's house.
13 ‎فاخبرنا كيف رأى الملاك في بيته قائما وقائلا له ارسل الى يافا رجالا واستدع سمعان الملقب بطرس‎.13 He related to us how he had seen (the) angel standing in his house, saying, 'Send someone to Joppa and summon Simon, who is called Peter,
14 ‎وهو يكلمك كلاما به تخلص انت وكل بيتك‎.14 who will speak words to you by which you and all your household will be saved.'
15 ‎فلما ابتدأت اتكلم حل الروح القدس عليهم كما علينا ايضا في البداءة‎.15 As I began to speak, the holy Spirit fell upon them as it had upon us at the beginning,
16 ‎فتذكرت كلام الرب كيف قال ان يوحنا عمد بماء واما انتم فستعمدون بالروح القدس‎.16 and I remembered the word of the Lord, how he had said, 'John baptized with water but you will be baptized with the holy Spirit.'
17 ‎فان كان الله قد اعطاهم الموهبة كما لنا ايضا بالسوية مؤمنين بالرب يسوع المسيح فمن انا. أقادر ان امنع الله‎.17 If then God gave them the same gift he gave to us when we came to believe in the Lord Jesus Christ, who was I to be able to hinder God?"
18 ‎فلما سمعوا ذلك سكتوا وكانوا يمجدون الله قائلين اذا اعطى الله الامم ايضا التوبة للحياة18 When they heard this, they stopped objecting and glorified God, saying, "God has then granted life-giving repentance to the Gentiles too."
19 اما الذين تشتتوا من جراء الضيق الذي حصل بسبب استفانوس فاجتازوا الى فينيقية وقبرس وانطاكية وهم لا يكلمون احدا بالكلمة الا اليهود فقط‎.19 Now those who had been scattered by the persecution that arose because of Stephen went as far as Phoenicia, Cyprus, and Antioch, preaching the word to no one but Jews.
20 ‎ولكن كان منهم قوم وهم رجال قبرسيون وقيروانيون الذين لما دخلوا انطاكية كانوا يخاطبون اليونانيين مبشرين بالرب يسوع‎.20 There were some Cypriots and Cyrenians among them, however, who came to Antioch and began to speak to the Greeks as well, proclaiming the Lord Jesus.
21 ‎وكانت يد الرب معهم فآمن عدد كثير ورجعوا الى الرب21 The hand of the Lord was with them and a great number who believed turned to the Lord.
22 فسمع الخبر عنهم في آذان الكنيسة التي في اورشليم فارسلوا برنابا لكي يجتاز الى انطاكية‎.22 The news about them reached the ears of the church in Jerusalem, and they sent Barnabas (to go) to Antioch.
23 ‎الذي لما أتى ورأى نعمة الله فرح ووعظ الجميع ان يثبتوا في الرب بعزم القلب‎.23 When he arrived and saw the grace of God, he rejoiced and encouraged them all to remain faithful to the Lord in firmness of heart,
24 ‎لانه كان رجلا صالحا وممتلئا من الروح القدس والايمان. فانضم الى الرب جمع غفير24 for he was a good man, filled with the holy Spirit and faith. And a large number of people was added to the Lord.
25 ثم خرج برنابا الى طرسوس ليطلب شاول. ولما وجده جاء به الى انطاكية‎.25 Then he went to Tarsus to look for Saul,
26 ‎فحدث انهما اجتمعا في الكنيسة سنة كاملة وعلّما جمعا غفيرا ودعي التلاميذ مسيحيين في انطاكية اولا26 and when he had found him he brought him to Antioch. For a whole year they met with the church and taught a large number of people, and it was in Antioch that the disciples were first called Christians.
27 وفي تلك الايام انحدر انبياء من اورشليم الى انطاكية‎.27 At that time some prophets came down from Jerusalem to Antioch,
28 ‎وقام واحد منهم اسمه اغابوس واشار بالروح ان جوعا عظيما كان عتيدا ان يصير على جميع المسكونة. الذي صار ايضا في ايام كلوديوس قيصر‎.28 and one of them named Agabus stood up and predicted by the Spirit that there would be a severe famine all over the world, and it happened under Claudius.
29 ‎فحتم التلاميذ حسبما تيسّر لكل منهم ان يرسل كل واحد شيئا خدمة الى الاخوة الساكنين في اليهودية‎.29 So the disciples determined that, according to ability, each should send relief to the brothers who lived in Judea.
30 ‎ففعلوا ذلك مرسلين الى المشايخ بيد برنابا وشاول30 This they did, sending it to the presbyters in care of Barnabas and Saul.