Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Deuteronomio (تثنية) 14


font
SMITH VAN DYKEDOUAI-RHEIMS
1 انتم اولاد للرب الهكم. لا تخمشوا اجسامكم ولا تجعلوا قرعة بين اعينكم لاجل ميت.1 Be ye children of the Lord your God: you shall not cut yourselves, no, make any baldness for the dead;
2 لانك شعب مقدس للرب الهك وقد اختارك الرب لكي تكون له شعبا خاصّا فوق جميع الشعوب الذين على وجه الارض2 Because thou art a holy people to the Lord thy God: and he chose thee to be his peculiar people of all nations that are upon the earth.
3 لا تأكل رجسا ما.3 Eat not the things that are unclean.
4 هذه هي البهائم التي تأكلونها. البقر والضأن والمعز4 These are the beasts that you shall eat, the ox, and the sheep, and the goat,
5 والايل والظبي واليحمور والوعل والرئم والثيتل والمهاة.5 The hart and the roe, the buffle, the chamois, the pygarg, the wild goat, the camelopardalus.
6 وكل بهيمة من البهائم تشق ظلفا وتقسمه ظلفين وتجترّ فاياها تاكلون.6 Every beast that divideth the hoof in two parts, and cheweth the cud, you shall eat.
7 الا هذه فلا تأكلوها مما يجترّ ومما يشق الظلف المنقسم. الجمل والارنب والوبر لانها تجترّ لكنها لا تشق ظلفا فهي نجسة لكم.7 But of them that chew the cud, but divide not the hoof, you shall not eat, such as the camel, the hare, and the cherogril: because they chew the cud, but divide not the hoof, they shall be unclean to you.
8 والخنزير لانه يشق الظلف لكنه لا يجترّ فهو نجس لكم. فمن لحمها لا تأكلوا وجثثها لا تلمسوا8 The swine also, because it divideth the hoof, but cheweth not the cud, shall be unclean, their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch.
9 وهذا تأكلونه من كل ما في المياه. كل ما له زعانف وحرشف تأكلونه.9 These shall you eat of all that abide in the waters: All that have fins and scales, you shall eat.
10 لكن كل ما ليس له زعانف وحرشف لا تأكلوه. انه نجس لكم10 Such as are without fins and scales, you shall not eat, because they are unclean.
11 كل طير طاهر تأكلون.11 All birds that are clean you shall eat.
12 وهذا ما لا تأكلون منه. النسر والانوق والعقاب12 The unclean eat not: to wit, the eagle, and the grype, and the osprey,
13 والحدأة والباشق والشاهين على اجناسه13 The ringtail, and the vulture, and the kite according to their kind:
14 وكل غراب على اجناسه14 And all of the raven's kind:
15 والنعامة والظليم والسأف والباز على اجناسه15 And the ostrich, and the owl, and the larus, and the hawk according to its kind:
16 والبوم والكركي والبجع16 The heron, and the swan, and the stork,
17 والقوق والرّخم والغوّاص17 And the cormorant, the porphirion, and the night crow,
18 واللقلق والببغا على اجناسه والهدهد والخفّاش.18 The bittern, and the charadrion, every one in their kind: the hoop also and the bat.
19 وكل دبيب الطير نجس لكم. لا يؤكل.19 Every thing that creepeth, and hath little wings, shall be unclean, and shall not be eaten.
20 كل طير طاهر تأكلون20 All that is clean, you shall eat.
21 لا تأكلوا جثة ما. تعطيها للغريب الذي في ابوابك فيأكلها او يبيعها لاجنبيّ لانك شعب مقدس للرب الهك. لا تطبخ جديا بلبن امه21 But whatsoever is dead of itself, eat not thereof. Give it to the stranger, that is within thy gates, to eat, or sell it to him: because thou art the holy people of the Lord thy God. Thou shalt not boil a kid in the milk of his dam.
22 تعشيرا تعشر كل محصول زرعك الذي يخرج من الحقل سنة بسنة.22 Every year thou shalt set aside the tithes of all thy fruits that the earth bringeth forth,
23 وتأكل امام الرب الهك في المكان الذي يختاره ليحل اسمه فيه عشر حنطتك وخمرك وزيتك وابكار بقرك وغنمك لكي تتعلم ان تتقي الرب الهك كل الايام.23 And thou shalt eat before the Lord thy God in the place which he shall choose, that his name may be called upon therein, the tithe of thy corn, and thy wine, and thy oil, and the firstborn of thy herds and thy sheep: that thou mayst learn to fear the Lord thy God at all times.
24 ولكن اذا طال عليك الطريق حتى لا تقدر ان تحمله. اذا كان بعيدا عليك المكان الذي يختاره الرب الهك ليجعل اسمه فيه اذ يباركك الرب الهك24 But when the way and the place which the Lord thy God shall choose, are far off, and he hath blessed thee, and thou canst not carry all these things thither,
25 فبعه بفضة وصرّ الفضة في يدك واذهب الى المكان الذي يختاره الرب الهك25 Thou shalt sell them all, and turn them into money, and shalt carry it in thy hand, and shalt go to the place which the Lord shall choose :
26 وانفق الفضة في كل ما تشته نفسك في البقر والغنم والخمر والمسكر وكل ما تطلب منك نفسك وكل هناك امام الرب الهك وافرح انت وبيتك.26 And thou shalt buy with the same money whatsoever pleaseth thee, either of the herds or of sheep, wine also and strong drink, and all that thy soul desireth: and thou shalt eat before the Lord thy God, and shalt feast, thou and thy house:
27 واللاوي الذي في ابوابك لا تتركه لانه ليس له قسم ولا نصيب معك27 And the Levite that is within thy gates, beware thou forsake him not, because he hath no other part in thy possession.
28 في آخر ثلاث سنين تخرج كل عشر محصولك في تلك السنة وتضعه في ابوابك.28 The third year thou shalt separate another tithe of all things that grow to thee at that time, and shalt lay it up within thy gates.
29 فيأتي اللاوي لانه ليس له قسم ولا نصيب معك والغريب واليتيم والارملة الذين في ابوابك وياكلون ويشبعون لكي يباركك الرب الهك في كل عمل يدك الذي تعمل29 And the Levite that hath no other part nor possession with thee, and the stranger and the fatherless and the widow, that are within thy gates, shall come and shall eat and be filled: that the Lord thy God may bless thee in all the works of thy hands that thou shalt do.