Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Deuteronomio (تثنية) 14


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA CEI 1974
1 انتم اولاد للرب الهكم. لا تخمشوا اجسامكم ولا تجعلوا قرعة بين اعينكم لاجل ميت.1 Voi siete figli per il Signore Dio vostro; non vi farete incisioni e non vi raderete tra gli occhi per un morto.
2 لانك شعب مقدس للرب الهك وقد اختارك الرب لكي تكون له شعبا خاصّا فوق جميع الشعوب الذين على وجه الارض2 Tu sei infatti un popolo consacrato al Signore tuo Dio e il Signore ti ha scelto, perché tu fossi il suo popolo privilegiato, fra tutti i popoli che sono sulla terra.
3 لا تأكل رجسا ما.3 Non mangerai alcuna cosa abominevole.
4 هذه هي البهائم التي تأكلونها. البقر والضأن والمعز4 Questi sono gli animali che potrete mangiare: il bue, la pecora e la capra;
5 والايل والظبي واليحمور والوعل والرئم والثيتل والمهاة.5 il cervo, la gazzella, il daino, lo stambecco, l'antilope, il bufalo e il camoscio.
6 وكل بهيمة من البهائم تشق ظلفا وتقسمه ظلفين وتجترّ فاياها تاكلون.6 Potrete mangiare di ogni quadrupede che ha l'unghia bipartita, divisa in due da una fessura, e che rumina.
7 الا هذه فلا تأكلوها مما يجترّ ومما يشق الظلف المنقسم. الجمل والارنب والوبر لانها تجترّ لكنها لا تشق ظلفا فهي نجسة لكم.7 Ma non mangerete quelli che rùminano soltanto o che hanno soltanto l'unghia bipartita, divisa da una fessura e cioè il cammello, la lepre, l'ìrace, che rùminano ma non hanno l'unghia bipartita; considerateli immondi;
8 والخنزير لانه يشق الظلف لكنه لا يجترّ فهو نجس لكم. فمن لحمها لا تأكلوا وجثثها لا تلمسوا8 anche il porco, che ha l'unghia bipartita ma non rumina, lo considererete immondo. Non mangerete la loro carne e non toccherete i loro cadaveri.
9 وهذا تأكلونه من كل ما في المياه. كل ما له زعانف وحرشف تأكلونه.9 Fra tutti gli animali che vivono nelle acque potrete mangiare quelli che hanno pinne e squame;
10 لكن كل ما ليس له زعانف وحرشف لا تأكلوه. انه نجس لكم10 ma non mangerete nessuno di quelli che non hanno pinne e squame; considerateli immondi.
11 كل طير طاهر تأكلون.11 Potrete mangiare qualunque uccello mondo;
12 وهذا ما لا تأكلون منه. النسر والانوق والعقاب12 ecco quelli che non dovete mangiare:
13 والحدأة والباشق والشاهين على اجناسه13 l'aquila, l'ossìfraga e l'aquila di mare, il nibbio e ogni specie di falco,
14 وكل غراب على اجناسه14 ogni specie di corvo,
15 والنعامة والظليم والسأف والباز على اجناسه15 lo struzzo, la civetta, il gabbiano e ogni specie di sparviero,
16 والبوم والكركي والبجع16 il gufo, l'ibis, il cigno,
17 والقوق والرّخم والغوّاص17 il pellicano, la fòlaga, l'alcione,
18 واللقلق والببغا على اجناسه والهدهد والخفّاش.18 la cicogna, ogni specie di airone, l'ùpupa e il pipistrello.
19 وكل دبيب الطير نجس لكم. لا يؤكل.19 Considererete come immondo ogni insetto alato; non ne mangiate.
20 كل طير طاهر تأكلون20 Potrete mangiare ogni uccello mondo.
21 لا تأكلوا جثة ما. تعطيها للغريب الذي في ابوابك فيأكلها او يبيعها لاجنبيّ لانك شعب مقدس للرب الهك. لا تطبخ جديا بلبن امه21 Non mangerete alcuna bestia che sia morta di morte naturale; la darai al forestiero che risiede nelle tue città, perché la mangi, o la venderai a qualche straniero, perché tu sei un popolo consacrato al Signore tuo Dio.
Non farai cuocere un capretto nel latte di sua madre.
22 تعشيرا تعشر كل محصول زرعك الذي يخرج من الحقل سنة بسنة.22 Dovrai prelevare la decima da tutto il frutto della tua sementa, che il campo produce ogni anno.
23 وتأكل امام الرب الهك في المكان الذي يختاره ليحل اسمه فيه عشر حنطتك وخمرك وزيتك وابكار بقرك وغنمك لكي تتعلم ان تتقي الرب الهك كل الايام.23 Mangerai davanti al Signore tuo Dio, nel luogo dove avrà scelto di stabilire il suo nome, la decima del tuo frumento, del tuo mosto, del tuo olio e i primi parti del tuo bestiame grosso e minuto, perché tu impari a temere sempre il Signore tuo Dio.
24 ولكن اذا طال عليك الطريق حتى لا تقدر ان تحمله. اذا كان بعيدا عليك المكان الذي يختاره الرب الهك ليجعل اسمه فيه اذ يباركك الرب الهك24 Ma se il cammino è troppo lungo per te e tu non puoi trasportare quelle decime, perché è troppo lontano da te il luogo dove il Signore tuo Dio avrà scelto di stabilire il suo nome - perché il Signore tuo Dio ti avrà benedetto -,
25 فبعه بفضة وصرّ الفضة في يدك واذهب الى المكان الذي يختاره الرب الهك25 allora le convertirai in denaro e tenendolo in mano andrai al luogo che il Signore tuo Dio avrà scelto,
26 وانفق الفضة في كل ما تشته نفسك في البقر والغنم والخمر والمسكر وكل ما تطلب منك نفسك وكل هناك امام الرب الهك وافرح انت وبيتك.26 e lo impiegherai per comprarti quanto tu desideri: bestiame grosso o minuto, vino, bevande inebrianti o qualunque cosa di tuo gusto e mangerai davanti al Signore tuo Dio e gioirai tu e la tua famiglia.
27 واللاوي الذي في ابوابك لا تتركه لانه ليس له قسم ولا نصيب معك27 Il levita che abita entro le tue città, non lo abbandonerai, perché non ha parte né eredità con te.
28 في آخر ثلاث سنين تخرج كل عشر محصولك في تلك السنة وتضعه في ابوابك.28 Alla fine di ogni triennio metterai da parte tutte le decime del tuo provento del terzo anno e le deporrai entro le tue città;
29 فيأتي اللاوي لانه ليس له قسم ولا نصيب معك والغريب واليتيم والارملة الذين في ابوابك وياكلون ويشبعون لكي يباركك الرب الهك في كل عمل يدك الذي تعمل29 il levita, che non ha parte né eredità con te, l'orfano e la vedova che saranno entro le tue città, verranno, mangeranno e si sazieranno, perché il Signore tuo Dio ti benedica in ogni lavoro a cui avrai messo mano.