1 يا ابني ان ضمنت صاحبك ان صفقت كفك لغريب | 1 Figlio mio, se ti sei fatto garante per il tuo prossimo, per uno straniero hai stretto la tua mano; |
2 ان علقت في كلام فمك ان اخذت في كلام فيك | 2 ti sei fatto irretire dalla parola delle tue labbra, ti sei lasciato catturare dai detti della tua bocca; |
3 اذا فافعل هذا يا ابني ونج نفسك اذا صرت في يد صاحبك. اذهب ترام والحّ على صاحبك. | 3 fa' così, figlio mio, e sarai libero, poiché sei caduto nella mano del tuo prossimo: va', inginòcchiati e importuna i tuoi vicini. |
4 لا تعط عينيك نوما ولا اجفانك نعاسا. | 4 Non concedere sonno ai tuoi occhi, né assopimento alle tue palpebre. |
5 نج نفسك كالضبي من اليد كالعصفور من يد الصياد | 5 Lìberati, come gazzella, dalla sua mano, come uccello dalla mano del cacciatore. |
6 اذهب الى النملة ايها الكسلان. تأمل طرقها وكن حكيما. | 6 Va' dalla formica, poltrone, guarda i suoi costumi e sii saggio. |
7 التي ليس لها قائد او عريف او متسلط | 7 Essa non ha un capo né un sorvegliante né un padrone. |
8 وتعد في الصيف طعامها وتجمع في الحصاد اكلها. | 8 Assicura nell'estate il suo alimento, raccoglie alla mietitura il suo cibo. |
9 الى متى تنام ايها الكسلان. متى تنهض من نومك. | 9 Fino a quando, poltrone, riposerai? Quando ti alzerai dal tuo giaciglio? |
10 قليل نوم بعد قليل نعاس وطي اليدين قليلا للرقود. | 10 Un po' dormire, un po' sonnecchiare, un po' star con le mani in mano sul letto. |
11 فياتي فقرك كساع وعوزك كغاز | 11 Come un vagabondo arriva la tua miseria, la tua indigenza come un mendicante. |
12 الرجل اللئيم الرجل الاثيم يسعى باعوجاج الفم. | 12 Un poco di buono, un essere malvagio, colui che passa con in bocca la menzogna; |
13 يغمز بعينيه يقول برجله يشير باصابعه. | 13 socchiude gli occhi, batte i piedi a terra, fa segni con le dita; |
14 في قلبه اكاذيب. يخترع الشر في كل حين. يزرع خصومات. | 14 cose perverse rimugina dentro di sé, non fa che causare risse. |
15 لاجل ذلك بغتة تفاجئه بليته. في لحظة ينكسر ولا شفاء | 15 Ma verrà la sua rovina all'improvviso, sarà annientato subito, senza alcun rimedio. |
16 هذه الستة يبغضها الرب وسبعة هي مكرهة نفسه. | 16 Sei cose odia il Signore, sette ne detesta: |
17 عيون متعالية لسان كاذب ايد سافكة دما بريئا | 17 occhi alteri, lingua bugiarda, mani che versano sangue innocente; |
18 قلب ينشئ افكارا رديئة ارجل سريعة الجريان الى السوء | 18 cuore che ordisce trame malvagie, piedi solleciti a correre al male; |
19 شاهد زور يفوه بالاكاذيب وزارع خصومات بين اخوة | 19 teste bugiardo che sparge menzogne, chi causa risse in mezzo ai fratelli. |
20 يا ابني احفظ وصايا ابيك ولا تترك شريعة امك. | 20 Osserva, figlio mio, il precetto di tuo padre, non rifiutare l'insegnamento di tua madre. |
21 اربطها على قلبك دائما. قلّد بها عنقك. | 21 Appendili sul tuo cuore per sempre, fissali intorno al tuo collo. |
22 اذا ذهبت تهديك. اذا نمت تحرسك واذا استيقظت فهي تحدّثك. | 22 Quando tu ti muovi, essa ti conduce, quando riposi essa ti custodisce e quando tu ti svegli ti saluta. |
23 لان الوصية مصباح والشريعة نور وتوبيخات الادب طريق الحياة. | 23 Il precetto è veramente una lampada, è luce l'insegnamento e via della vita il rimprovero che corregge, |
24 لحفظك من المرأة الشريرة من ملق لسان الاجنبية. | 24 per proteggerti dalla donna malvagia, dalla lingua lusinghiera della donna altrui. |
25 لا تشتهين جمالها بقلبك ولا تأخذك بهدبها. | 25 Non bramare la sua bellezza nel tuo cuore e che ella non ti prenda con le sue palpebre. |
26 لانه بسبب امرأة زانية يفتقر المرء الى رغيف خبز وامرأة رجل آخر تقتنص النفس الكريمة. | 26 Ché per una prostituta c'è un pezzo di pane, ma la sposata compra una vita preziosa. |
27 أيأخذ انسان نارا في حضنه ولا تحترق ثيابه. | 27 Può portare un uomo il fuoco nel suo seno, senza che le sue vesti si bruciacchino? |
28 او يمشي انسان على الجمر ولا تكتوي رجلاه. | 28 Se uno cammina su carboni accesi, i suoi piedi non si scotteranno? |
29 هكذا من يدخل على امرأة صاحبه. كل من يمسّها لا يكون بريئا. | 29 Così chi va dall'altrui donna: non rimarrà impunito chi la tocca. |
30 لا يستخفون بالسارق ولو سرق ليشبع نفسه وهو جوعان. | 30 Non si disprezza il ladro perché ruba per riempire il suo stomaco affamato; |
31 ان وجد يرد سبعة اضعاف ويعطي كل قنية بيته. | 31 ma se è scoperto, ripaga settanta volte; dovrà dare tutti i beni della sua casa. |
32 اما الزاني بامرأة فعديم العقل. المهلك نفسه هو يفعله. | 32 Chi commette adulterio con una donna è povero di spirito: opera la rovina di se stesso chi fa tal cosa. |
33 ضربا وخزيا يجد وعاره لا يمحى. | 33 Piaga e disprezzo egli incontrerà, l'onta sua non si cancellerà. |
34 لان الغيرة هي حمية الرجل فلا يشفق في يوم الانتقام. | 34 Perché accende la gelosia del marito, che sarà senza pietà il dì della vendetta. |
35 لا ينظر الى فدية ما ولا يرضى ولو اكثرت الرشوة | 35 Egli non accetterà nessun riscatto, né sarà pago, anche se tu moltiplichi i doni. |