Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 6


font
SMITH VAN DYKEDIODATI
1 يا ابني ان ضمنت صاحبك ان صفقت كفك لغريب1 FIGLIUOL mio, se tu hai fatta sicurtà al tuo prossimo, Se tu hai toccata la mano allo strano,
2 ان علقت في كلام فمك ان اخذت في كلام فيك2 Tu sei allacciato con le parole della tua bocca, Tu sei preso con le parole della tua bocca.
3 اذا فافعل هذا يا ابني ونج نفسك اذا صرت في يد صاحبك. اذهب ترام والحّ على صاحبك.3 Ora fa’ questo, figliuol mio, e riscuotiti; Poichè tu sei caduto in man del tuo prossimo, Va’, gittati a’ piedi de’ tuoi amici, e sollecitali.
4 لا تعط عينيك نوما ولا اجفانك نعاسا.4 Non lasciar dormire gli occhi tuoi, Nè sonnecchiar le tue palpebre.
5 نج نفسك كالضبي من اليد كالعصفور من يد الصياد5 Riscuotiti, come un cavriuolo di mano del cacciatore, E come un uccello di mano dell’uccellatore
6 اذهب الى النملة ايها الكسلان. تأمل طرقها وكن حكيما.6 Va’, pigro, alla formica; Riguarda le sue vie, e diventa savio;
7 التي ليس لها قائد او عريف او متسلط7 Conciossiachè ella non abbia nè capitano, Nè magistrato, nè signore;
8 وتعد في الصيف طعامها وتجمع في الحصاد اكلها.8 E pure ella apparecchia nella state il suo cibo, E raduna nella ricolta il suo mangiare.
9 الى متى تنام ايها الكسلان. متى تنهض من نومك.9 Infino a quando, o pigro, giacerai? Quando ti desterai dal tuo sonno?
10 قليل نوم بعد قليل نعاس وطي اليدين قليلا للرقود.10 Dormendo un poco, sonnecchiando un poco, Piegando un poco le braccia per riposare;
11 فياتي فقرك كساع وعوزك كغاز11 La tua povertà verrà come un viandante, E la tua necessità come uno scudiere
12 الرجل اللئيم الرجل الاثيم يسعى باعوجاج الفم.12 L’uomo scellerato, l’uomo da nulla, Procede con perversità di bocca.
13 يغمز بعينيه يقول برجله يشير باصابعه.13 Egli ammicca con gli occhi, parla co’ piedi, Accenna con le dita;
14 في قلبه اكاذيب. يخترع الشر في كل حين. يزرع خصومات.14 Egli ha delle perversità nel suo cuore, Egli macchina del male in ogni tempo; Egli commette contese.
15 لاجل ذلك بغتة تفاجئه بليته. في لحظة ينكسر ولا شفاء15 Perciò in un momento verrà la sua ruina; Egli di subito sarà fiaccato, senza rimedio.
16 هذه الستة يبغضها الرب وسبعة هي مكرهة نفسه.16 Il Signore odia queste sei cose; Anzi queste sette son cosa abbominevole all’anima sua;
17 عيون متعالية لسان كاذب ايد سافكة دما بريئا17 Gli occhi altieri, la lingua bugiarda, E la mani che spandono il sangue innocente,
18 قلب ينشئ افكارا رديئة ارجل سريعة الجريان الى السوء18 Il cuore che divisa pensieri d’iniquità, I piedi che si affrettano per correre al male,
19 شاهد زور يفوه بالاكاذيب وزارع خصومات بين اخوة19 Il falso testimonio che sbocca menzogne, E colui che commette contese tra fratelli
20 يا ابني احفظ وصايا ابيك ولا تترك شريعة امك.20 FIGLIUOL mio, guarda il comandamento di tuo padre, E non lasciar l’insegnamento di tua madre;
21 اربطها على قلبك دائما. قلّد بها عنقك.21 Tienli del continuo legati in sul tuo cuore, Ed avvinti in su la tua gola.
22 اذا ذهبت تهديك. اذا نمت تحرسك واذا استيقظت فهي تحدّثك.22 Quando tu camminerai, quello ti guiderà; Quando tu giacerai, farà la guardia intorno a te; E quando tu ti risveglierai, ragionerà teco;
23 لان الوصية مصباح والشريعة نور وتوبيخات الادب طريق الحياة.23 Perciocchè il comandamento è una lampana, E l’insegnamento è una luce, E le correzioni di disciplina son la via della vita;
24 لحفظك من المرأة الشريرة من ملق لسان الاجنبية.24 Per guardarti dalla femmina malvagia, Dalle lusinghe della lingua della straniera.
25 لا تشتهين جمالها بقلبك ولا تأخذك بهدبها.25 Non invaghirti nel tuo cuore della sua bellezza; E non prendati ella con le sue palpebre.
26 لانه بسبب امرأة زانية يفتقر المرء الى رغيف خبز وامرأة رجل آخر تقتنص النفس الكريمة.26 Perciocchè per una donna meretrice si viene fino ad un pezzo di pane; E la donna vaga d’uomini va a caccia dietro alle anime preziose.
27 أيأخذ انسان نارا في حضنه ولا تحترق ثيابه.27 Alcuno prenderà egli del fuoco in seno, Senza che i suoi vestimenti ne sieno arsi?
28 او يمشي انسان على الجمر ولا تكتوي رجلاه.28 Alcuno camminerà egli sopra le brace, Senza bruciarsi i piedi?
29 هكذا من يدخل على امرأة صاحبه. كل من يمسّها لا يكون بريئا.29 Così avviene a chi entra dalla moglie del suo prossimo; Chiunque la tocca non sarà innocente.
30 لا يستخفون بالسارق ولو سرق ليشبع نفسه وهو جوعان.30 Ei non si scusa il ladro, quando egli ruba Per saziarsi, avendo fame;
31 ان وجد يرد سبعة اضعاف ويعطي كل قنية بيته.31 Anzi, se è colto, restituisce il furto a sette doppi, Egli dà tutta la sostanza di casa sua.
32 اما الزاني بامرأة فعديم العقل. المهلك نفسه هو يفعله.32 Chi commette adulterio con una donna è scemo di senno; Chi vuol perder l’anima sua faccia tal cosa.
33 ضربا وخزيا يجد وعاره لا يمحى.33 Egli troverà ferite ed ignominia; E il suo vituperio non sarà giammai cancellato.
34 لان الغيرة هي حمية الرجل فلا يشفق في يوم الانتقام.34 Perciocchè la gelosia è un furor dell’uomo; Ed egli non risparmierà nel giorno della vendetta.
35 لا ينظر الى فدية ما ولا يرضى ولو اكثرت الرشوة35 Egli non avrà riguardo ad alcun riscatto; Ed avvegnachè tu moltiplichi i presenti, non però li accetterà