Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 5


font
SMITH VAN DYKENEW JERUSALEM
1 يا ابني اصغ الى حكمتي. امل اذنك الى فهمي1 My son, pay attention to my wisdom, listen careful y to what I know;
2 لحفظ التدابير ولتحفظ شفتاك معرفة.2 so that you may preserve discretion and your lips may guard knowledge. Take no notice of a loose-living woman,
3 لان شفتي المرأة الاجنبية تقطران عسلا وحنكها انعم من الزيت.3 for the lips of the adulteress drip with honey, her palate is more unctuous than oil,
4 لكن عاقبتها مرة كالافسنتين حادة كسيف ذي حدين.4 but in the end she is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
5 قدماها تنحدران الى الموت. خطواتها تتمسك بالهاوية.5 Her feet go down to death, Sheol the goal of her steps;
6 لئلا تتأمل طريق الحياة تمايلت خطواتها ولا تشعر6 far from fol owing the path of life, her course is uncertain and she does not know it.
7 والآن ايها البنون اسمعوا لي ولا ترتدوا عن كلمات فمي.7 And now, son, listen to me, never deviate from what I say:
8 ابعد طريقك عنها ولا تقرب الى باب بيتها.8 set your course as far from her as possible, go nowhere near the door of her house,
9 لئلا تعطي زهرك لآخرين وسنينك للقاسي.9 or she wil hand over your honour to others, the years of your life to a man without pity,
10 لئلا تشبع الاجانب من قوتك وتكون اتعابك في بيت غريب.10 and strangers wil batten on your property, and your produce go to the house of a stranger,
11 فتنوح في اواخرك عند فناء لحمك وجسمك11 and, at your ending, your body and flesh having been consumed, you wil groan
12 فتقول كيف اني ابغضت الادب ورذل قلبي التوبيخ12 and exclaim, 'Alas, I hated discipline, my heart spurned al correction;
13 ولم اسمع لصوت مرشدي ولم امل اذني الى معلميّ.13 I would not attend to the voice of my masters, I would not listen to those who tried to teach me.
14 لولا قليل لكنت في كل شر في وسط الزمرة والجماعة14 Now I have come to nearly every kind of misery, in the assembly and in the community.'
15 اشرب مياها من جبك ومياها جارية من بئرك.15 Drink the water from your own storage-well, fresh water from your own spring.
16 لا تفض ينابيعك الى الخارج سواقي مياه في الشوارع.16 Even if your fountains overflow outside, your streams of water in the public squares:
17 لتكن لك وحدك وليس لاجانب معك.17 let them be for you alone, and not for strangers with you.
18 ليكن ينبوعك مباركا وافرح بامرأة شبابك18 May your fountain-head be blessed! Find joy with the wife you married in your youth,
19 الظبية المحبوبة والوعلة الزهية. ليروك ثدياها في كل وقت وبمحبتها اسكر دائما.19 fair as a hind, graceful as a fawn: hers the breasts that ever fill you with delight, hers the love that everholds you captive.
20 فلم تفتن يا ابني باجنبية وتحتضن غريبة.20 Why be seduced, my son, by someone else's wife, and fondle the breast of a woman who belongs toanother?
21 لان طرق الانسان امام عيني الرب وهو يزن كل سبله.21 For the eyes of Yahweh observe human ways, and survey al human paths.
22 الشرير تأخذه آثامه وبحبال خطيته يمسك.22 The wicked is snared in his own misdeeds, is caught in the meshes of his own sin.
23 انه يموت من عدم الادب وبفرط حمقه يتهور23 For want of discipline, he dies, led astray by his own excessive folly.