1 الفقير السالك بكماله خير من ملتوي الشفتين وهو جاهل. | 1 Mais vale um pobre que caminha na integridade que um insensato com lábios mentirosos. |
2 ايضا كون النفس بلا معرفة ليس حسنا والمستعجل برجليه يخطأ. | 2 Sem a ciência, nem mesmo o zelo é bom: quem precipita seus passos, desvia-se. |
3 حماقة الرجل تعوّج طريقه وعلى الرب يحنق قلبه. | 3 A loucura de um homem o leva a um mau caminho; é contra o Senhor que seu coração se irrita. |
4 الغنى يكثر الاصحاب والفقير منفصل عن قريبه. | 4 A riqueza aumenta o número de amigos, o pobre é abandonado pelo seu {único} companheiro. |
5 شاهد الزور لا يتبرأ والمتكلم بالاكاذيب لا ينجو. | 5 O falso testemunho não fica sem castigo; o que profere mentira não escapará. |
6 كثيرون يستعطفون وجه الشريف وكلّ صاحب لذي العطايا. | 6 O homem generoso possui muitos lisonjeiros: todos se tornam amigos de quem dá. |
7 كل اخوة الفقير يبغضونه. فكم بالحري اصدقاؤه يبتعدون عنه. من يتبع اقوالا فهي له. | 7 Todos os irmãos do pobre o odeiam, quanto mais seus amigos não hão de se afastar dele? Está em busca de palavras, mas não terá nada. |
8 المقتني الحكمة يحب نفسه. الحافظ الفهم يجد خيرا. | 8 Quem adquire bom senso ama sua alma; o que observa a prudência encontra a felicidade. |
9 شاهد الزور لا يتبرأ والمتكلم بالاكاذيب يهلك. | 9 O falso testemunho não fica impune; o que profere mentira perecerá. |
10 التنعم لا يليق بالجاهل كم بالاولى لا يليق بالعبد ان يتسلط على الرؤساء | 10 Não convém ao insensato viver entre delícias, muito menos ainda a um escravo dominar os chefes. |
11 تعقل الانسان يبطئ غضبه وفخره الصفح عن معصية. | 11 Um homem sábio sabe conter a sua cólera, e tem por honra passar por cima de uma ofensa. |
12 كزمجرة الاسد حنق الملك وكالطل على العشب رضوانه. | 12 Cólera de rei, rugido de leão; favor de rei, orvalho sobre a erva. |
13 الابن الجاهل مصيبة على ابيه ومخاصمات الزوجة كالوكف المتتابع. | 13 Um filho insensato é a desgraça de seu pai; a mulher intrigante é uma goteira inesgotável. |
14 البيت والثروة ميراث من الآباء. اما الزوجة المتعقلة فمن عند الرب. | 14 Casas e bens são a herança dos pais, mas uma mulher sensata é um dom do Senhor. |
15 الكسل يلقي في السبات والنفس المتراخية تجوع. | 15 A preguiça cai no torpor: a alma indolente terá fome. |
16 حافظ الوصية حافظ نفسه والمتهاون بطرقه يموت. | 16 O que observa o preceito guarda sua vida; quem descuida de seu proceder morrerá. |
17 من يرحم الفقير يقرض الرب وعن معروفه يجازيه. | 17 Quem se apieda do pobre empresta ao Senhor, que lhe restituirá o benefício. |
18 ادّب ابنك لان فيه رجاء ولكن على اماتته لا تحمل نفسك. | 18 Corrige teu filho enquanto há esperança, mas não te enfureças até fazê-lo perecer. |
19 الشديد الغضب يحمل عقوبة لانك اذا نجيته فبعد تعيد. | 19 O homem iracundo sofrerá um castigo; se o libertares, aumentarás a sua pena. |
20 اسمع المشورة واقبل التأديب لكي تكون حكيما في آخرتك. | 20 Ouve os conselhos, aceita a instrução: tu serás sábio para o futuro. |
21 في قلب الانسان افكار كثيرة لكن مشورة الرب هي تثبت. | 21 Há muitos planos no coração do homem, mas é a vontade do Senhor que se realiza. |
22 زينة الانسان معروفه والفقير خير من الكذوب | 22 O encanto de um homem é a sua caridade: mais vale o pobre que o mentiroso. |
23 مخافة الرب للحياة. يبيت شبعان لا يتعهده شر. | 23 O temor do Senhor conduz à vida; {o que o possui} é saciado: passará a noite sem a visita da desgraça. |
24 الكسلان يخفي يده في الصحفة وايضا الى فمه لا يردها. | 24 O preguiçoso põe sua mão no prato e nem sequer a leva à boca. |
25 اضرب المستهزئ فيتذكى الاحمق ووبخ فهيما فيفهم معرفة. | 25 Castiga o zombador e o simples tornar-se-á sábio; repreende o homem sensato e ele compreenderá por quê. |
26 المخرب اباه والطارد امه هو ابن مخز ومخجل. | 26 Quem maltrata seu pai, quem expulsa sua mãe é um filho infame do qual todos se envergonham. |
27 كف يا ابني عن استماع التعليم للضلالة عن كلام المعرفة. | 27 Cessa, meu filho, de ouvir as advertências e isto servirá para te afastares da sabedoria! |
28 الشاهد اللئيم يستهزئ بالحق وفم الاشرار يبلع الاثم. | 28 O testemunho falso zomba da justiça, a boca dos ímpios devora a iniqüidade. |
29 القصاص معد للمستهزئين والضرب لظهر الجهال | 29 As varas estão preparadas para os mofadores e os golpes para o dorso dos insensatos. |