Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 19


font
SMITH VAN DYKESAGRADA BIBLIA
1 الفقير السالك بكماله خير من ملتوي الشفتين وهو جاهل.1 Mais vale um pobre que caminha na integridade que um insensato com lábios mentirosos.
2 ايضا كون النفس بلا معرفة ليس حسنا والمستعجل برجليه يخطأ.2 Sem a ciência, nem mesmo o zelo é bom: quem precipita seus passos, desvia-se.
3 حماقة الرجل تعوّج طريقه وعلى الرب يحنق قلبه.3 A loucura de um homem o leva a um mau caminho; é contra o Senhor que seu coração se irrita.
4 الغنى يكثر الاصحاب والفقير منفصل عن قريبه.4 A riqueza aumenta o número de amigos, o pobre é abandonado pelo seu {único} companheiro.
5 شاهد الزور لا يتبرأ والمتكلم بالاكاذيب لا ينجو.5 O falso testemunho não fica sem castigo; o que profere mentira não escapará.
6 كثيرون يستعطفون وجه الشريف وكلّ صاحب لذي العطايا.6 O homem generoso possui muitos lisonjeiros: todos se tornam amigos de quem dá.
7 كل اخوة الفقير يبغضونه. فكم بالحري اصدقاؤه يبتعدون عنه. من يتبع اقوالا فهي له.7 Todos os irmãos do pobre o odeiam, quanto mais seus amigos não hão de se afastar dele? Está em busca de palavras, mas não terá nada.
8 المقتني الحكمة يحب نفسه. الحافظ الفهم يجد خيرا.8 Quem adquire bom senso ama sua alma; o que observa a prudência encontra a felicidade.
9 شاهد الزور لا يتبرأ والمتكلم بالاكاذيب يهلك.9 O falso testemunho não fica impune; o que profere mentira perecerá.
10 التنعم لا يليق بالجاهل كم بالاولى لا يليق بالعبد ان يتسلط على الرؤساء10 Não convém ao insensato viver entre delícias, muito menos ainda a um escravo dominar os chefes.
11 تعقل الانسان يبطئ غضبه وفخره الصفح عن معصية.11 Um homem sábio sabe conter a sua cólera, e tem por honra passar por cima de uma ofensa.
12 كزمجرة الاسد حنق الملك وكالطل على العشب رضوانه.12 Cólera de rei, rugido de leão; favor de rei, orvalho sobre a erva.
13 الابن الجاهل مصيبة على ابيه ومخاصمات الزوجة كالوكف المتتابع.13 Um filho insensato é a desgraça de seu pai; a mulher intrigante é uma goteira inesgotável.
14 البيت والثروة ميراث من الآباء. اما الزوجة المتعقلة فمن عند الرب.14 Casas e bens são a herança dos pais, mas uma mulher sensata é um dom do Senhor.
15 الكسل يلقي في السبات والنفس المتراخية تجوع.15 A preguiça cai no torpor: a alma indolente terá fome.
16 حافظ الوصية حافظ نفسه والمتهاون بطرقه يموت.16 O que observa o preceito guarda sua vida; quem descuida de seu proceder morrerá.
17 من يرحم الفقير يقرض الرب وعن معروفه يجازيه.17 Quem se apieda do pobre empresta ao Senhor, que lhe restituirá o benefício.
18 ادّب ابنك لان فيه رجاء ولكن على اماتته لا تحمل نفسك.18 Corrige teu filho enquanto há esperança, mas não te enfureças até fazê-lo perecer.
19 الشديد الغضب يحمل عقوبة لانك اذا نجيته فبعد تعيد.19 O homem iracundo sofrerá um castigo; se o libertares, aumentarás a sua pena.
20 اسمع المشورة واقبل التأديب لكي تكون حكيما في آخرتك.20 Ouve os conselhos, aceita a instrução: tu serás sábio para o futuro.
21 في قلب الانسان افكار كثيرة لكن مشورة الرب هي تثبت.21 Há muitos planos no coração do homem, mas é a vontade do Senhor que se realiza.
22 زينة الانسان معروفه والفقير خير من الكذوب22 O encanto de um homem é a sua caridade: mais vale o pobre que o mentiroso.
23 مخافة الرب للحياة. يبيت شبعان لا يتعهده شر.23 O temor do Senhor conduz à vida; {o que o possui} é saciado: passará a noite sem a visita da desgraça.
24 الكسلان يخفي يده في الصحفة وايضا الى فمه لا يردها.24 O preguiçoso põe sua mão no prato e nem sequer a leva à boca.
25 اضرب المستهزئ فيتذكى الاحمق ووبخ فهيما فيفهم معرفة.25 Castiga o zombador e o simples tornar-se-á sábio; repreende o homem sensato e ele compreenderá por quê.
26 المخرب اباه والطارد امه هو ابن مخز ومخجل.26 Quem maltrata seu pai, quem expulsa sua mãe é um filho infame do qual todos se envergonham.
27 كف يا ابني عن استماع التعليم للضلالة عن كلام المعرفة.27 Cessa, meu filho, de ouvir as advertências e isto servirá para te afastares da sabedoria!
28 الشاهد اللئيم يستهزئ بالحق وفم الاشرار يبلع الاثم.28 O testemunho falso zomba da justiça, a boca dos ímpios devora a iniqüidade.
29 القصاص معد للمستهزئين والضرب لظهر الجهال29 As varas estão preparadas para os mofadores e os golpes para o dorso dos insensatos.