Salmi (مزامير) 86
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SMITH VAN DYKE | Le Sainte Bible Vigouroux |
|---|---|
| 1 صلاة لداود. امل يا رب اذنك. استجب لي. لاني مسكين وبائس انا. | 1 Prière de David : (lui-même.) Penchez, Seigneur, votre oreille, et exaucez-moi, car je suis indigent et pauvre. |
| 2 احفظ نفسي لاني تقي. يا الهي خلص انت عبدك المتكل عليك. | 2 Gardez mon âme, car je suis saint ; sauvez, mon Dieu, votre serviteur qui espère en vous. |
| 3 ارحمني يا رب لانني اليك اصرخ اليوم كله. | 3 Ayez pitié de moi, Seigneur, car j'ai crié vers vous tout le jour ; |
| 4 فرح نفس عبدك لانني اليك يا رب ارفع نفسي. | 4 réjouissez l'âme de votre serviteur, car j'ai élevé mon âme vers vous, Seigneur. |
| 5 لانك انت يا رب صالح وغفور وكثير الرحمة لكل الداعين اليك | 5 Car vous êtes, Seigneur, suave (bienveillant) et doux, et plein de miséricorde pour tous ceux qui vous invoquent. |
| 6 اصغ يا رب الى صلاتي وانصت الى صوت تضرعاتي. | 6 Prêtez l'oreille, Seigneur, à ma prière, et soyez attentif à la voix de ma supplication. |
| 7 في يوم ضيقي ادعوك لانك تستجيب لي. | 7 Au jour de ma tribulation j'ai crié vers vous, parce que vous m'avez exaucé. |
| 8 لا مثل لك بين الآلهة يا رب ولا مثل اعمالك. | 8 Seigneur, parmi les dieux nul ne vous est semblable, et rien n'est comparable à vosœuvres. |
| 9 كل الامم الذين صنعتهم ياتون ويسجدون امامك يا رب ويمجدون اسمك | 9 Toutes les nations que vous avez créées viendront, et se prosterneront devant vous, Seigneur, et elles rendront gloire à votre nom. |
| 10 لانك عظيم انت وصانع عجائب. انت الله وحدك | 10 Car vous êtes grand, et vous faites des prodiges (merveilles) ; vous seul êtes (seul) Dieu. |
| 11 علمني يا رب طريقك اسلك في حقك. وحد قلبي لخوف اسمك. | 11 Conduisez-moi, Seigneur, dans votre voie, et faites que j'entre (je marche) dans votre vérité ; que mon cœur mette sa joie à craindre (se réjouisse, afin qu'il craigne) votre nom. |
| 12 احمدك يا رب الهي من كل قلبي وامجد اسمك الى الدهر. | 12 Je vous louerai, Seigneur mon Dieu, de tout mon cœur, et je glorifierai éternellement votre nom ; |
| 13 لان رحمتك عظيمة نحوي وقد نجيت نفسي من الهاوية السفلى | 13 car votre miséricorde est grande envers moi, et vous avez retiré mon âme de l'enfer le plus profond. |
| 14 اللهم المتكبرون قد قاموا عليّ وجماعة العتاة طلبوا نفسي ولم يجعلوك امامهم. | 14 O Dieu, les méchants (des hommes iniques) se sont élevés contre moi, et une troupe (assemblée) d'hommes puissants en a voulu à ma vie (a cherché mon âme), sans qu'ils vous aient eu présent devant leurs yeux. |
| 15 اما انت يا رب فاله رحيم ورؤوف طويل الروح وكثير الرحمة والحق | 15 Mais vous, Seigneur (, le) Dieu, (vous êtes) compatissant et clément, patient, plein de miséricorde, et fidèle. |
| 16 التفت اليّ وارحمني. اعط عبدك قوتك وخلص ابن امتك. | 16 Regardez-moi, et ayez pitié de moi ; donnez (votre force à) votre serviteur, et sauvez le fils de votre servante. |
| 17 اصنع معي آية للخير فيرى ذلك مبغضيّ فيخزوا لانك انت يا رب اعنتني وعزيتني | 17 Opérez (pour moi) un signe en ma faveur (favorable), afin que ceux qui me haïssent le voient et soient confondus ; car c'est vous, Seigneur, qui m'avez aidé et consolé. |