Salmi (مزامير) 65
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | DIODATI |
---|---|
1 لامام المغنين. مزمور لداود. تسبيحة. لك ينبغي التسبيح يا الله في صهيون ولك يوفى النذر. | 1 Salmo di cantico di Davide, dato al capo de’ Musici O DIO, lode ti aspetta in Sion; E quivi ti saran pagati i voti. |
2 يا سامع الصلاة اليك يأتي كل بشر. | 2 O tu ch’esaudisci i preghi, Ogni carne verrà a te. |
3 آثام قد قويت عليّ. معاصينا انت تكفّر عنها. | 3 Cose inique mi avevano sopraffatto; Ma tu purghi le nostre trasgressioni. |
4 طوبى للذي تختاره وتقربه ليسكن في ديارك. لنشبعنّ من خير بيتك قدس هيكلك | 4 Beato colui che tu avrai eletto, ed avrai fatto accostare a te. Acciocchè abiti ne’ tuoi cortili! Noi saremo saziati de’ beni della tua Casa, Delle cose sante del tuo Tempio. |
5 بمخاوف في العدل تستجيبنا يا اله خلاصنا يا متكل جميع اقاصي الارض والبحر البعيدة. | 5 O Dio della nostra salute, Confidanza di tutte le estremità le più lontane della terra e del mare, Rispondici, per la tua giustizia, in maniere tremende |
6 المثبت الجبال بقوته المتنطق بالقدرة | 6 Esso, colla sua potenza, ferma i monti; Egli è cinto di forza. |
7 المهدئ عجيج البحار عجيج امواجها وضجيج الامم. | 7 Egli acqueta il romor de’ mari, lo strepito delle sue onde, E il tumulto de’ popoli. |
8 وتخاف سكان الاقاصي من آياتك. تجعل مطالع الصباح والمساء تبتهج. | 8 Onde quelli che abitano nella estremità della terra temono de’ tuoi miracoli: Tu fai giubilare i luoghi, onde esce la mattina e la sera. |
9 تعهدت الارض وجعلتها تفيض. تغنيها جدا. سواقي الله ملآنة ماء. تهيء طعامهم لانك هكذا تعدّها. | 9 Tu visiti la terra, e l’abbeveri; Tu l’arricchisci grandemente; I ruscelli di Dio son pieni d’acqua; Tu apparecchi agli uomini il lor frumento, dopo che tu l’hai così preparata. |
10 أرو اتلامها مهّد اخاديدها. بالغيوث تحللها. تبارك غلتها. | 10 Tu adacqui le sue porche; tu pareggi i suoi solchi; Tu la stempri colle stille della tua pioggia; tu benedici i suoi germogli; |
11 كللت السنة بجودك وآثارك تقطر دسما. | 11 Tu coroni de’ tuoi beni l’annata; E le tue orbite stillano grasso. |
12 تقطر مراع البرية وتتنطق الآكام بالبهجة. | 12 Le mandrie del deserto stillano; E i colli son cinti di gioia. |
13 اكتست المروج غنما والاودية تتعطّف برا. تهتف وايضا تغني | 13 Le pianure son rivestite di gregge, E le valli coperte di biade; Dànno voci di allegrezza, ed anche cantano |