Salmi (مزامير) 56
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 لامام المغنين على الحمامة البكماء بين الغرباء. مذهبة لداود عندما اخذه الفلسطينيون في جتّ. ارحمني يا الله لان الانسان يتهممني واليوم كله محاربا يضايقني. | 1 Del maestro de coro. Según la melodía de «La paloma de los dioses lejanos». De David. Mictán. Cuando los filisteos se apoderaron de él en Gat. |
2 تهممني اعدائي اليوم كله لان كثيرين يقاومونني بكبرياء. | 2 Ten piedad de mí, Señor, porque me asedian, todo el día me combaten y me oprimen: |
3 في يوم خوفي انا عليك اتكل. | 3 mis enemigos me asedian sin cesar, son muchos los que combaten contra mí. |
4 الله أفتخر بكلامه على الله توكلت فلا اخاف. ماذا يصنعه بي البشر. | 4 Cuando me asalta el temor, yo pongo mi confianza en ti, Dios Altísimo; |
5 اليوم كله يحرفون كلامي. عليّ كل افكارهم بالشر. | 5 confío en Dios y alabo su Palabra, confío en él y ya no temo: ¿qué puede hacerme un simple mortal? |
6 يجتمعون يختفون يلاحظون خطواتي عندما ترصّدوا نفسي. | 6 Me afligen constantemente con sus palabras, sólo piensan en hacerme daño; |
7 على اثمهم جازهم. بغضب اخضع الشعوب يا الله. | 7 conspiran, se esconden y siguen mis rastros, esperando la ocasión de quitarme la vida. |
8 تيهاني راقبت. اجعل انت دموعي في زقّك. أما هي في سفرك | 8 ¿Podrán librarse a pesar de su maldad? ¡Derriba a esa gente, Dios mío, con tu enojo! |
9 حينئذ ترتد اعدائي الى الوراء في يوم ادعوك فيه. هذا قد علمته لان الله لي. | 9 Tú has anotado los pasos de mi destierro; recoge mis lágrimas en tu odre: ¿acaso no está todo registrado en tu Libro? |
10 الله أفتخر بكلامه الرب أفتخر بكلامه. | 10 Mis enemigos retrocederán cuando te invoque. Yo sé muy bien que Dios está de mi parte; |
11 على الله توكلت فلا اخاف. ماذا يصنعه بي الانسان. | 11 confío en Dios y alabo su palabra; |
12 اللهم عليّ نذورك. اوفي ذبائح شكر لك. | 12 confío en él y ya no temo: ¿qué pueden hacerme los hombres? |
13 لانك نجيت نفسي من الموت. نعم ورجليّ من الزلق لكي اسير قدام الله في نور الاحياء | 13 Debo cumplir, Dios mío, los votos que te hice: te ofreceré sacrificios de alabanza, |
14 porque tú libraste mi vida de la muerte y mis pies de la caída, para que camine delante de Dios en la luz de la vida. |