Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 119


font
SMITH VAN DYKEKING JAMES BIBLE
1 ا ـ طوبى للكاملين طريقا السالكين في شريعة الرب‎.1 Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2 ‎طوبى لحافظي شهاداته. من كل قلوبهم يطلبونه‎.2 Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
3 ‎ايضا لا يرتكبون اثما. في طرقه يسلكون‎.3 They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 ‎انت اوصيت بوصاياك ان تحفظ تماما4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
5 ليت طرقي تثبت في حفظ فرائضك‎.5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 ‎حينئذ لا اخزى اذا نظرت الى كل وصاياك‎.6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
7 ‎احمدك باستقامة قلب عند تعلمي احكام عدلك‎.7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
8 ‎وصاياك احفظ. لا تتركني الى الغاية8 I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
9 ب ـ بم يزكي الشاب طريقه. بحفظه اياه حسب كلامك‎.9 Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
10 ‎بكل قلبي طلبتك. لا تضلني عن وصاياك‎.10 With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
11 ‎خبأت كلامك في قلبي لكيلا اخطئ اليك‎.11 Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
12 ‎مبارك انت يا رب. علمني فرائضك‎.12 Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.
13 ‎بشفتيّ حسبت كل احكام فمك‎.13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14 ‎بطريق شهاداتك فرحت كما على كل الغنى‎.14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
15 ‎بوصاياك الهج والاحظ سبلك‎.15 I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
16 ‎بفرائضك اتلذذ. لا انسى كلامك16 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
17 ج ـ احسن الى عبدك فاحيا واحفظ امرك‎.17 Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
18 ‎اكشف عن عينيّ فارى عجائب من شريعتك‎.18 Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
19 ‎غريب انا في الارض. لا تخف عني وصاياك‎.19 I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
20 ‎انسحقت نفسي شوقا الى احكامك في كل حين‎.20 My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
21 ‎انتهرت المتكبرين الملاعين الضالين عن وصاياك‎.21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
22 ‎دحرج عني العار والاهانة لاني حفظت شهاداتك‎.22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
23 ‎جلس ايضا رؤساء تقاولوا عليّ. اما عبدك فيناجي بفرائضك‎.23 Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
24 ‎ايضا شهاداتك هي لذّتي اهل مشورتي24 Thy testimonies also are my delight and my counsellors.
25 د ـ لصقت بالتراب نفسي فاحيني حسب كلمتك‎.25 My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
26 ‎قد صرّحت بطرقي فاستجبت لي. علمني فرائضك‎.26 I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
27 ‎طريق وصاياك فهمني فاناجي بعجائبك‎.27 Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
28 ‎قطرت نفسي من الحزن. اقمني حسب كلامك‎.28 My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
29 ‎طريق الكذب ابعد عني وبشريعتك ارحمني‎.29 Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
30 ‎اخترت طريق الحق. جعلت احكامك قدامي‎.30 I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
31 ‎لصقت بشهاداتك. يا رب لا تخزني‎.31 I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 ‎في طريق وصاياك اجري لانك ترحب قلبي32 I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
33 ه ـ علّمني يا رب طريق فرائضك فاحفظها الى النهاية‎.33 Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
34 ‎فهمني فالاحظ شريعتك واحفظها بكل قلبي‎.34 Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
35 ‎دربني في سبيل وصاياك لاني به سررت‎.35 Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
36 ‎أمل قلبي الى شهاداتك لا الى المكسب‎.36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
37 ‎حول عينيّ عن النظر الى الباطل. في طريقك احيني‎.37 Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
38 ‎أقم لعبدك قولك الذي لمتقيك‎.38 Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
39 ‎أزل عاري الذي حذرت منه لان احكامك طيبة‎.39 Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
40 ‎هانذا قد اشتهيت وصاياك. بعدلك احيني40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
41 و ـ لتأتني رحمتك يا رب خلاصك حسب قولك41 Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
42 فأجاوب معيّري كلمة. لاني اتكلت على كلامك‎.42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
43 ‎ولا تنزع من فمي كلام الحق كل النزع لاني انتظرت احكامك‎.43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
44 ‎فاحفظ شريعتك دائما الى الدهر والابد‎.44 So shall I keep thy law continually for ever and ever.
45 ‎واتمشى في رحب لاني طلبت وصاياك‎.45 And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
46 ‎واتكلم بشهاداتك قدام ملوك ولا اخزى46 I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 واتلذذ بوصاياك التي احببت‎.47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48 ‎وارفع يديّ الى وصاياك التي وددت واناجي بفرائضك48 My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
49 ز ـ اذكر لعبدك القول الذي جعلتني انتظره‎.49 Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50 ‎هذه هي تعزيتي في مذلتي. لان قولك احياني‎.50 This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
51 ‎المتكبرون استهزأوا بي الى الغاية. عن شريعتك لم امل‎.51 The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
52 ‎تذكرت احكامك منذ الدهر يا رب فتعزيت‎.52 I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53 ‎الحمية اخذتني بسبب الاشرار تاركي شريعتك‎.53 Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
54 ‎ترنيمات صارت لي فرائضك في بيت غربتي‎.54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 ‎ذكرت في الليل اسمك يا رب وحفظت شريعتك‎.55 I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
56 ‎هذا صار لي لاني حفظت وصاياك56 This I had, because I kept thy precepts.
57 ح ـ نصيبي الرب قلت لحفظ كلامك‎.57 Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
58 ‎ترضيت وجهك بكل قلبي. ارحمني حسب قولك‎.58 I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
59 ‎تفكرت في طرقي ورددت قدمي الى شهاداتك‎.59 I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
60 ‎اسرعت ولم اتوان لحفظ وصاياك‎.60 I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
61 ‎حبال الاشرار التفت عليّ. اما شريعتك فلم انسها‎.61 The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
62 ‎في منتصف الليل اقوم لاحمدك على احكام برك‎.62 At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
63 ‎رفيق انا لكل الذين يتقونك ولحافظي وصاياك‎.63 I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
64 ‎رحمتك يا رب قد ملأت الارض. علّمني فرائضك64 The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
65 ط ـ خيرا صنعت مع عبدك يا رب حسب كلامك‎.65 Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.
66 ‎ذوقا صالحا ومعرفة علمني لاني بوصاياك آمنت‎.66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
67 ‎قبل ان أذلل انا ضللت. اما الآن فحفظت قولك‎.67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
68 ‎صالح انت ومحسن علمني فرائضك‎.68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
69 ‎المتكبرون قد لفقوا عليّ كذبا. اما انا فبكل قلبي احفظ وصاياك.69 The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
70 سمن مثل الشحم قلبهم. اما انا فبشريعتك اتلذذ‎.70 Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
71 ‎خير لي اني تذللت لكي اتعلم فرائضك‎.71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
72 ‎شريعة فمك خير لي من الوف ذهب وفضة72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 ي ـ يداك صنعتاني وانشأتاني. فهمني فاتعلّم وصاياك‎.73 Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
74 ‎متقوك يرونني فيفرحون لاني انتظرت كلامك‎.74 They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
75 ‎قد علمت يا رب ان احكامك عدل وبالحق اذللتني‎.75 I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
76 ‎فلتصر رحمتك لتعزيتي حسب قولك لعبدك‎.76 Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
77 ‎لتأتني مراحمك فاحيا لان شريعتك هي لذّتي‎.77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
78 ‎ليخز المتكبرون لانهم زورا افتروا عليّ. اما انا فاناجي بوصاياك‎.78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
79 ‎ليرجع اليّ متقوك وعارفو شهاداتك‎.79 Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
80 ‎ليكن قلبي كاملا في فرائضك لكيلا اخزى80 Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
81 ك ـ تاقت نفسي الى خلاصك. كلامك انتظرت‎.81 My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
82 ‎كلّت عيناي من النظر الى قولك فاقول متى تعزيني‎.82 Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
83 ‎لاني قد صرت كزق في الدخان. اما فرائضك فلم انسها‎.83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
84 ‎كم هي ايام عبدك. متى تجري حكما على مضطهديّ‎.84 How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 ‎المتكبرون قد كروا لي حفائر. ذلك ليس حسب شريعتك‎.85 The proud have digged pits for me, which are not after thy law.
86 ‎كل وصاياك امانة. زورا يضطهدونني. أعنّي‎.86 All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
87 ‎لولا قليل لافنوني من الارض. اما انا فلم اترك وصاياك‎.87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
88 ‎حسب رحمتك احيني فاحفظ شهادات فمك88 Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
89 ل ـ الى الابد يا رب كلمتك مثبتة في السموات‎.89 For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
90 ‎الى دور فدور امانتك. اسست الارض فثبتت‎.90 Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
91 ‎على احكامك ثبتت اليوم لان الكل عبيدك‎.91 They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
92 ‎لو لم تكن شريعتك لذّتي لهلكت حينئذ في مذلتي‏‎.92 Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
93 ‎الى الدهر لا انسى وصاياك لانك بها احييتني‎.93 I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
94 ‎لك انا فخلّصني لاني طلبت وصاياك‎.94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
95 ‎اياي انتظر الاشرار ليهلكوني. بشهاداتك افطن‎.95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
96 ‎لكل كمال رأيت حدا. اما وصيتك فواسعة جدا96 I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
97 م ـ كم احببت شريعتك. اليوم كله هي لهجي‎.97 O how love I thy law! it is my meditation all the day.
98 ‎وصيتك جعلتني احكم من اعدائي لانها الى الدهر هي لي‎.98 Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
99 ‎اكثر من كل معلّميّ تعقلت لان شهاداتك هي لهجي‎.99 I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.
100 ‎اكثر من الشيوخ فطنت لاني حفظت وصاياك‎.100 I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
101 ‎من كل طريق شر منعت رجلي لكي احفظ كلامك‎.101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
102 ‎عن احكامك لم امل لانك انت علّمتني‎.102 I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
103 ‎ما احلى قولك لحنكي احلى من العسل لفمي‎.103 How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
104 ‎من وصاياك اتفطن. لذلك ابغضت كل طريق كذب104 Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 ن ـ سراج لرجلي كلامك ونور لسبيلي‎.105 Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 ‎حلفت فأبره ان احفظ احكام برك‎.106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
107 ‎تذللت الى الغاية. يا رب احيني حسب كلامك‎.107 I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.
108 ‎ارتض بمندوبات فمي يا رب واحكامك علمني‎.108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
109 ‎نفسي دائما في كفي. اما شريعتك فلم انسها‎.109 My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
110 ‎الاشرار وضعوا لي فخا. اما وصاياك فلم اضل عنها‎.110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
111 ‎ورثت شهاداتك الى الدهر لانها هي بهجة قلبي‎.111 Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
112 ‎عطفت قلبي لاصنع فرائضك الى الدهر الى النهاية112 I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
113 س ـ المتقلبين ابغضت وشريعتك احببت‎.113 I hate vain thoughts: but thy law do I love.
114 ‎ستري ومجني انت. كلامك انتظرت‎.114 Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
115 ‎انصرفوا عني ايها الاشرار فاحفظ وصايا الهي‎.115 Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116 ‎اعضدني حسب قولك فاحيا ولا تخزني من رجائي‎.116 Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 ‎اسندني فاخلص واراعي فرائضك دائما‎.117 Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
118 ‎احتقرت كل الضالين عن فرائضك لان مكرهم باطل‎.118 Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
119 ‎كزغل عزلت كل اشرار الارض. لذلك احببت شهاداتك‎.119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
120 ‎قد اقشعر لحمي من رعبك ومن احكامك جزعت120 My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
121 ع ـ اجريت حكما وعدلا. لا تسلمني الى ظالميّ‎.121 I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122 ‎كن ضامن عبدك للخير لكيلا يظلمني المستكبرون‎.122 Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
123 ‎كلت عيناي اشتياقا الى خلاصك والى كلمة برك‎.123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
124 ‎اصنع مع عبدك حسب رحمتك وفرائضك علمني‎.124 Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
125 ‎عبدك انا. فهمني فاعرف شهاداتك‎.125 I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
126 ‎انه وقت عمل للرب. قد نقضوا شريعتك‎.126 It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law.
127 ‎لاجل ذلك احببت وصاياك اكثر من الذهب والابريز‎.127 Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
128 ‎لاجل ذلك حسبت كل وصاياك في كل شيء مستقيمة. كل طريق كذب ابغضت128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
129 ف ـ عجيبة هي شهاداتك لذلك حفظتها نفسي‎.129 Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
130 ‎فتح كلامك ينير يعقل الجهال‎.130 The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
131 ‎فغرت فمي ولهثت لاني الى وصاياك اشتقت‎.131 I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
132 ‎التفت اليّ وارحمني كحق محبي اسمك‎.132 Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
133 ‎ثبت خطواتي في كلمتك ولا يتسلط عليّ اثم‎.133 Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 ‎افدني من ظلم الانسان فاحفظ وصاياك‎.134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
135 ‎اضئ بوجهك على عبدك وعلمني فرائضك‎.135 Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
136 ‎جداول مياه جرت من عيني لانهم لم يحفظوا شريعتك136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
137 ص ـ بار انت يا رب واحكامك مستقيمة‎.137 Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.
138 ‎عدلا امرت بشهاداتك وحقا الى الغاية‎.138 Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
139 ‎اهلكتني غيرتي لان اعدائي نسوا كلامك‎.139 My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
140 ‎كلمتك ممحصة جدا وعبدك احبها‎.140 Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
141 ‎صغير انا وحقير. اما وصاياك فلم انسها‎.141 I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
142 ‎عدلك عدل الى الدهر وشريعتك حق‎.142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
143 ‎ضيق وشدة اصاباني اما وصاياك فهي لذّاتي‎.143 Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
144 ‎عادلة شهاداتك الى الدهر فهمني فاحيا144 The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 ق ـ صرخت من كل قلبي. استجب لي يا رب. فرائضك احفظ‎.145 I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
146 ‎دعوتك. خلّصني فاحفظ شهاداتك‎.146 I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
147 ‎تقدمت في الصبح وصرخت. كلامك انتظرت‎.147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
148 ‎تقدمت عيناي الهزع لكي الهج باقوالك‎.148 Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.
149 ‎صوتي استمع حسب رحمتك. يا رب حسب احكامك احيني‎.149 Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.
150 ‎اقترب التابعون الرذيلة. عن شريعتك بعدوا‎.150 They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
151 ‎قريب انت يا رب وكل وصاياك حق‎.151 Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.
152 ‎منذ زمان عرفت من شهاداتك انك الى الدهر اسستها152 Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
153 ر ـ انظر الى ذلي وانقذني لاني لم انسى شريعتك‎.153 Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
154 ‎احسن دعواي وفكني. حسب كلمتك احيني‎.154 Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
155 ‎الخلاص بعيد عن الاشرار لانهم لم يلتمسوا فرائضك‎.155 Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
156 ‎كثيرة هي مراحمك يا رب. حسب احكامك احيني‎.156 Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.
157 ‎كثيرون مضطهديّ ومضايقيّ. اما شهاداتك فلم امل عنها‎.157 Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.
158 ‎رأيت الغادرين ومقت لانهم لم يحفظوا كلمتك‎.158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
159 ‎انظر اني احببت وصاياك. يا رب حسب رحمتك احيني‎.159 Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.
160 ‎راس كلامك حق والى الدهر كل احكام عدلك160 Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
161 ش ـ رؤساء اضطهدوني بلا سبب. ومن كلامك جزع قلبي‎.161 Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
162 ‎ابتهج انا بكلامك كمن وجد غنيمة وافرة‎.162 I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
163 ‎ابغضت الكذب وكرهته. اما شريعتك فاحببتها‎.163 I hate and abhor lying: but thy law do I love.
164 ‎سبع مرات في النهار سبحتك على احكام عدلك‎.164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
165 ‎سلامة جزيلة لمحبي شريعتك وليس لهم معثرة‎.165 Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
166 ‎رجوت خلاصك يا رب ووصاياك عملت‎.166 LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
167 ‎حفظت نفسي شهاداتك واحبها جدا‎.167 My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
168 ‎حفظت وصاياك وشهاداتك لان كل طرقي امامك168 I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
169 ت ـ ليبلغ صراخي اليك يا رب. حسب كلامك فهمني‎.169 Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
170 ‎لتدخل طلبتي الى حضرتك . ككلمتك نجني‎.170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
171 ‎تنبع شفتاي تسبيحا اذا علمتني فرائضك‎.171 My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
172 ‎يغني لساني باقوالك لان كل وصاياك عدل‎.172 My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
173 ‎لتكن يدك لمعونتي لانني اخترت وصاياك‎.173 Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
174 ‎اشتقت الى خلاصك يا رب وشريعتك هي لذّتي‎.174 I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.
175 ‎لتحي نفسي وتسبحك واحكامك لتعنّي‎.175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176 ‎ضللت كشاة ضالة. اطلب عبدك لاني لم انس وصاياك176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.