Giobbe (ايوب) 41
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 أتصطاد لوياثان بشص او تضغط لسانه بحبل. | 1 Ecco, davanti a lui ogni sicurezza viene meno, al solo vederlo si resta abbattuti. |
2 أتضع أسلة في خطمه ام تثقب فكّه بخزامة. | 2 Nessuno è tanto audace da poterlo sfidare: chi mai può resistergli? |
3 أيكثر التضرعات اليك ام يتكلم معك باللين. | 3 Chi mai lo ha assalito e ne è uscito illeso? Nessuno sotto ogni cielo. |
4 هل يقطع معك عهدا فتتخذه عبدا مؤبدا. | 4 Non passerò sotto silenzio la forza delle sue membra, né la sua potenza né la sua imponente struttura. |
5 أتلعب معه كالعصفور او تربطه لاجل فتياتك. | 5 Chi mai ha aperto il suo manto di pelle e nella sua doppia corazza chi è penetrato? |
6 هل تحفر جماعة الصيادين لاجله حفرة او يقسمونه بين الكنعانيين. | 6 Chi mai ha aperto i battenti della sua bocca, attorno ai suoi denti terrificanti? |
7 أتملأ جلده حرابا وراسه بإلال السمك. | 7 Il suo dorso è formato da file di squame, saldate con tenace suggello: |
8 ضع يدك عليه. لا تعد تذكر القتال. | 8 l’una è così unita con l’altra che l’aria fra di esse non passa; |
9 هوذا الرجاء به كاذب. ألا يكبّ ايضا برؤيته. | 9 ciascuna aderisce a quella vicina, sono compatte e non possono staccarsi. |
10 ليس من شجاع يوقظه فمن يقف اذا بوجهي. | 10 Il suo starnuto irradia luce, i suoi occhi sono come le palpebre dell’aurora. |
11 من تقدمني فاوفيه. ما تحت كل السموات هو لي | 11 Dalla sua bocca erompono vampate, sprizzano scintille di fuoco. |
12 لا اسكت عن اعضائه وخبر قوته وبهجة عدّته. | 12 Dalle sue narici esce fumo come da caldaia infuocata e bollente. |
13 من يكشف وجه لبسه ومن يدنو من مثنى لجمته. | 13 Il suo fiato incendia carboni e dalla bocca gli escono fiamme. |
14 من يفتح مصراعي فمه. دائرة اسنانه مرعبة. | 14 Nel suo collo risiede la forza e innanzi a lui corre il terrore. |
15 فخره مجان مانعة محكّمة مضغوطة بخاتم | 15 Compatta è la massa della sua carne, ben salda su di lui e non si muove. |
16 الواحد يمسّ الآخر فالريح لا تدخل بينها. | 16 Il suo cuore è duro come pietra, duro come la macina inferiore. |
17 كل منها ملتصق بصاحبه متلكّدة لا تنفصل. | 17 Quando si alza si spaventano gli dèi e per il terrore restano smarriti. |
18 عطاسه يبعث نورا وعيناه كهدب الصبح. | 18 La spada che lo affronta non penetra, né lancia né freccia né dardo. |
19 من فيه تخرج مصابيح. شرار نار تتطاير منه. | 19 Il ferro per lui è come paglia, il bronzo come legno tarlato. |
20 من منخريه يخرج دخان كانه من قدر منفوخ او من مرجل. | 20 Non lo mette in fuga la freccia, per lui le pietre della fionda sono come stoppia. |
21 نفسه يشعل جمرا ولهيب يخرج من فيه. | 21 Come stoppia è la mazza per lui e si fa beffe del sibilo del giavellotto. |
22 في عنقه تبيت القوة وامامه يدوس الهول. | 22 La sua pancia è fatta di cocci aguzzi e striscia sul fango come trebbia. |
23 مطاوي لحمه متلاصقة مسبوكة عليه لا تتحرك. | 23 Fa ribollire come pentola il fondo marino, fa gorgogliare il mare come un vaso caldo di unguenti. |
24 قلبه صلب كالحجر وقاس كالرحى. | 24 Dietro di sé produce una scia lucente e l’abisso appare canuto. |
25 عند نهوضه تفزع الاقوياء. من المخاوف يتيهون | 25 Nessuno sulla terra è pari a lui, creato per non aver paura. |
26 سيف الذي يلحقه لا يقوم ولا رمح ولا مزراق ولا درع. | 26 Egli domina tutto ciò che superbo s’innalza, è sovrano su tutte le bestie feroci». |
27 يحسب الحديد كالتبن والنحاس كالعود النخر. | |
28 لا يستفزّه نبل القوس. حجارة المقلاع ترجع عنه كالقش. | |
29 يحسب المقمعة كقش ويضحك على اهتزاز الرمح. | |
30 تحته قطع خزف حادة. يمدد نورجا على الطين. | |
31 يجعل العمق يغلي كالقدر ويجعل البحر كقدر عطارة. | |
32 يضيء السبيل وراءه فيحسب اللج اشيب. | |
33 ليس له في الارض نظير. صنع لعدم الخوف. | |
34 يشرف على كل متعال. هو ملك على كل بني الكبرياء |