1 فاجاب ايوب وقال | 1 Job respondió diciendo: |
2 اليوم ايضا شكواي تمرد. ضربتي اثقل من تنهدي. | 2 También hoy, mi queja es un desafío, mientras gimo bajo el peso de su mano. |
3 من يعطيني ان اجده فآتي الى كرسيه. | 3 ¡Ah, si supiera cómo encontrarlo, si pudiera llegar hasta su tribunal! |
4 احسن الدعوى امامه واملأ فمي حججا. | 4 Yo expondría mi causa ante él y llenaría mi boca de recriminaciones. |
5 فاعرف الاقوال التي بها يجيبني وافهم ما يقوله لي. | 5 Sabría entonces cuál sería su respuesta, y estaría atento a lo que él me dijera. |
6 أبكثرة قوة يخاصمني. كلا. ولكنه كان ينتبه اليّ. | 6 ¿Le haría falta mucha fuerza para disputar conmigo? No, sólo bastaría que me prestara atención. |
7 هنالك كان يحاجه المستقيم وكنت انجو الى الابد من قاضيّ. | 7 Allí, un hombre recto discutiría con él, y yo haría triunfar mi derecho para siempre. |
8 هانذا اذهب شرقا فليس هو هناك وغربا فلا اشعر به | 8 Pero voy hacia adelante, y él no está, hacia atrás, y no lo percibo: |
9 شمالا حيث عمله فلا انظره. يتعطف الجنوب فلا اراه | 9 lo busco a la izquierda, y no lo diviso, vuelvo a la derecha, y no los veo. |
10 لانه يعرف طريقي. اذا جربني اخرج كالذهب. | 10 Sin embargo, él sabe en qué camino estoy: si me prueba en mi crisol, saldré puro como el oro. |
11 بخطواته استمسكت رجلي حفظت طريقه ولم أحد. | 11 Mis pies han seguido sus pasos, me mantuve en su camino y no me desvié. |
12 من وصية شفتيه لم ابرح. اكثر من فريضتي ذخرت كلام فيه. | 12 No me aparté del mandamiento de sus labios, guardé en mi pecho las palabras de su boca. |
13 اما هو فوحده فمن يردّه. ونفسه تشتهي فيفعل. | 13 Pero él ya decidió: ¿quién lo hará volver atrás? Lo que él desea, lo hace. |
14 لانه يتمم المفروض عليّ وكثير مثل هذه عنده. | 14 El va a ejecutar mi sentencia, y hay en él muchos designios semejantes. |
15 من اجل ذلك ارتاع قدامه. اتأمل فارتعب منه. | 15 Por eso, le tengo temor, reflexiono, y tiemblo ante él. |
16 لان الله قد اضعف قلبي والقدير روّعني. | 16 Dios me ha quitado el ánimo, el Todopoderoso me ha llenado de espanto: |
17 لاني لم أقطع قبل الظلام ومن وجهي لم يغط الدجى | 17 porque no son las tinieblas las que me aniquilan ni tampoco la oscuridad que cubre mi rostro. |