1 فاجاب ايوب وقال | 1 Rispose Iob, e disse: |
2 صحيح انكم انتم شعب ومعكم تموت الحكمة. | 2 Adunque voi siete soli uomini, e con voi istà la sapienza? |
3 غير انه لي فهم مثلكم. لست انا دونكم. ومن ليس عنده مثل هذه. | 3 È a me lo cuore, sì come a voi, e non sono più di sotto che voi; chi è che non sappi queste cose che voi conoscete? |
4 رجلا سخرة لصاحبه صرت. دعا الله فاستجابه. سخرة هو الصديق الكامل. | 4 Chi è schernito dall' amico suo, sì come io, chiamerà Iddio, ed esaudirà lui; certo la semplicità del giusto sarà schernita. |
5 للمبتلي هوان في افكار المطمئن مهيّا لمن زلت قدمه. | 5 Lampa disprezzata appresso delli pensieri delli ricchi, apparecchiata nel tempo ordinato. |
6 خيام المخربين مستريحة والذين يغيظون الله مطمئنون الذين ياتون بالههم في يدهم | 6 Abbondano li tabernacoli de' ladroni, e pròvocano arditamente Iddio, quand' egli avrà dato ogni cosa nelle mani loro. |
7 فاسأل البهائم فتعلمك وطيور السماء فتخبرك. | 7 Non è maraviglia; domandane gli animali, e insegneranno a te; e gli uccelli del cielo mostrerannoti. |
8 او كلم الارض فتعلمك ويحدثك سمك البحر. | 8 Favella alla terra, e risponderà a te; e narreranno li pesci del mare. |
9 من لا يعلم من كل هؤلاء ان يد الرب صنعت هذا. | 9 Chi non sa che tutte queste cose la mano del Signore abbia fatte? |
10 الذي بيده نفس كل حيّ وروح كل البشر. | 10 Nella mano del quale è l' anima del vivente, e lo spirito di tutta la carne dell' uomo. |
11 أفليست الاذن تمتحن الاقوال كما ان الحنك يستطعم طعامه. | 11 Or non digiudica l'orecchio le parole, e le mascelle del manucatore, lo sapore? |
12 عند الشيب حكمة وطول الايام فهم | 12 Nelli antichi è la sapienza, e nel molto tempo la prudenza è. |
13 عنده الحكمة والقدرة. له المشورة والفطنة | 13 Appresso lui è la sapienza e la fortezza, ed elli hae il consiglio e l' intelligenza. |
14 هوذا يهدم فلا يبنى. يغلق على انسان فلا يفتح. | 14 Se elli guasterà, niuno sarà che (lo) edifichi; s' elli rinchiuderà l'uomo, niuno è che (lo) apra. |
15 يمنع المياه فتيبس . يطلقها فتقلب الارض. | 15 Se elli ratterrà l'acque, ogni cosa si seccherae; e se le lascerae, sovvertiranno la terra. |
16 عنده العزّ والفهم . له المضل والمضل. | 16 Appresso a lui è la sapienza e la fortezza; elli conosce lo ingannatore, e colui ch' è ingannato. |
17 يذهب بالمشيرين اسرى ويحمق القضاة. | 17 Adduce lo consigliere nella stolta fine, e li giudici in stupore. |
18 يحل مناطق الملوك ويشد احقاءهم بوثاق. | 18 Lo cingolo delli re dissolve, e cinge colla fune le reni loro. |
19 يذهب بالكهنة اسرى ويقلب الاقوياء. | 19 Mena li sacerdoti senza gloria, e li ottimi inganna. |
20 يقطع كلام الامناء وينزع ذوق الشيوخ. | 20 Egli è commutante lo labbro del verace, e tollente la dottrina delli vecchi. |
21 يلقي هوانا على الشرفاء ويرخي منطقة الاشداء. | 21 Sparge la despezione sopra li prìncipi, e rileva coloro che furono oppremuti. |
22 يكشف العمائق من الظلام ويخرج ظل الموت الى النور. | 22 Il quale rivela le cose profonde delle tenebre, e mena nella luce l'ombra della morte. |
23 يكثر الامم ثم يبيدها. يوسع للامم ثم يجليها. | 23 Il quale moltiplica e uccide la gente, e le cose sovvertite interamente restituisce. |
24 ينزع عقول رؤساء شعب الارض ويضلهم في تيه بلا طريق. | 24 Il quale rimuta il cuore delli principi del popolo della terra; e inganna loro acciò che indarno vadano per luogo dove non v'è strada. |
25 يتلمسون في الظلام وليس نور ويرنحهم مثل السكران | 25 Palperanno quasi nelle tenebre, e none nella luce; e farae errare loro, sì come lo ebrio. |