Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Esodo (خروج) 25


font
SMITH VAN DYKEJERUSALEM
1 وكلم الرب موسى قائلا.1 Yahvé parla à Moïse et lui dit:
2 كلم بني اسرائيل ان يأخذوا لي تقدمة. من كل من يحثّه قلبه تأخذون تقدمتي.2 "Dis aux Israélites de prélever pour moi une contribution. Vous prendrez la contribution de tousceux que leur coeur incite.
3 وهذه هي التقدمة التي تاخذونها منهم. ذهب وفضة ونحاس3 Et voici la contribution que vous accepterez d'eux: de l'or, de l'argent et du bronze;
4 واسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص وشعر معزى4 de la pourpre violette et écarlate, du cramoisi, du lin fin et du poil de chèvre;
5 وجلود كباش محمّرة وجلود تخس وخشب سنط5 des peaux de béliers teintes en rouge, du cuir fin et du bois d'acacia;
6 وزيت للمنارة واطياب لدهن المسحة وللبخور العطر6 de l'huile pour le luminaire, des aromates pour l'huile d'onction et l'encens aromatique;
7 وحجارة جزع وحجارة ترصيع للرداء والصدرة.7 des pierres de cornaline et des pierres à enchâsser dans l'éphod et le pectoral.
8 فيصنعون لي مقدسا لاسكن في وسطهم.8 Fais-moi un sanctuaire, que je puisse résider parmi eux.
9 بحسب جميع ما انا أريك من مثال المسكن ومثال جميع آنيته هكذا تصنعون9 Tu feras tout selon le modèle de la Demeure et le modèle de son mobilier que je vais te montrer.
10 فيصنعون تابوتا من خشب السنط طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف وارتفاعه ذراع ونصف.10 "Tu feras en bois d'acacia une arche longue de deux coudées et demie, large d'une coudée et demieet haute d'une coudée et demie.
11 وتغشّيه بذهب نقي. من داخل ومن خارج تغشّيه. وتصنع عليه اكليلا من ذهب حواليه.11 Tu la plaqueras d'or pur, au-dedans et au-dehors, et tu feras sur elle une moulure d'or, tout autour.
12 وتسبك له اربع حلقات من ذهب وتجعلها على قوائمه الاربع. على جانبه الواحد حلقتان وعلى جانبه الثاني حلقتان.12 Tu fondras pour elle quatre anneaux d'or, et tu les mettras à ses quatre pieds: deux anneaux d'uncôté et deux anneaux de l'autre.
13 وتصنع عصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب.13 Tu feras aussi des barres en bois d'acacia; tu les plaqueras d'or,
14 وتدخل العصوين في الحلقات على جانبي التابوت ليحمل التابوت بهما.14 et tu engageras dans les anneaux fixés sur les côtés de l'arche les barres qui serviront à la porter.
15 تبقى العصوان في حلقات التابوت. لا تنزعان منها.15 Les barres resteront dans les anneaux de l'arche et n'en seront pas ôtées.
16 وتضع في التابوت الشهادة التي اعطيك.16 Tu mettras dans l'arche le Témoignage que je te donnerai.
17 وتصنع غطاء من ذهب نقي طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف.17 Tu feras aussi un propitiatoire d'or pur, de deux coudées et demie de long et d'une coudée et demiede large.
18 وتصنع كروبين من ذهب. صنعة خراطة تصنعهما على طرفي الغطاء.18 Tu feras deux chérubins d'or repoussé, tu les feras aux deux extrémités du propitiatoire.
19 فاصنع كروبا واحدا على الطرف من هنا. وكروبا آخر على الطرف من هناك. من الغطاء تصنعون الكروبين على طرفيه.19 Fais l'un des chérubins à une extrémité et l'autre chérubin à l'autre extrémité: tu feras les chérubinsfaisant corps avec le propitiatoire, à ses deux extrémités.
20 ويكون الكروبان باسطين اجنحتهما الى فوق مظلّلين باجنحتهما على الغطاء ووجههما كل واحد الى الآخر. نحو الغطاء يكون وجها الكروبين.20 Les chérubins auront les ailes déployées vers le haut et protégeront le propitiatoire de leurs ailes ense faisant face. Les faces des chérubins seront tournées vers le propitiatoire.
21 وتجعل الغطاء على التابوت من فوق. وفي التابوت تضع الشهادة التي اعطيك.21 Tu mettras le propitiatoire sur le dessus de l'arche, et tu mettras dans l'arche le Témoignage que jete donnerai.
22 وانا اجتمع بك هناك واتكلم معك من على الغطاء من بين الكروبين اللذين على تابوت الشهادة بكل ما اوصيك به الى بني اسرائيل22 C'est là que je te rencontrerai. C'est de sur le propitiatoire, d'entre les deux chérubins qui sont surl'arche du Témoignage, que je te donnerai mes ordres pour les Israélites.
23 وتصنع مائدة من خشب السنط طولها ذراعان وعرضها ذراع وارتفاعها ذراع ونصف.23 "Tu feras une table en bois d'acacia, longue de deux coudées, large d'une coudée et haute d'unecoudée et demie.
24 وتغشّيها بذهب نقي. وتصنع لها اكليلا من ذهب حواليها.24 Tu la plaqueras d'or pur, et tu lui feras tout autour une moulure d'or.
25 وتصنع لها حاجبا على شبر حواليها. وتصنع لحاجبها اكليلا من ذهب حواليها.25 Tout autour, tu lui feras des entretoises larges d'une palme, et tu feras autour des entretoises unemoulure d'or.
26 وتصنع لها اربع حلقات من ذهب وتجعل الحلقات على الزوايا الاربع التي لقوائهما الاربع.26 Tu lui feras quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre angles formés par les quatrepieds.
27 عند الحاجب تكون الحلقات بيوتا لعصوين لحمل المائدة.27 Les anneaux seront placés près des entretoises pour loger les barres qui serviront à porter la table.
28 وتصنع العصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب. فتحمل بهما المائدة.28 Tu feras les barres en bois d'acacia et tu les plaqueras d'or; elles serviront à porter la table.
29 وتصنع صحافها وصحونها وكاساتها وجاماتها التي يسكب بها. من ذهب نقي تصنعها.29 Tu feras ses plats, ses coupes, ses aiguières ainsi que ses bols pour les libations; c'est d'or pur quetu les feras,
30 وتجعل على المائدة خبز الوجوه امامي دائما30 et tu placeras toujours sur la table, devant moi, les pains d'oblation.
31 وتصنع منارة من ذهب نقي. عمل الخراطة تصنع المنارة قاعدتها وساقها. تكون كاساتها وعجرها وازهارها منها.31 Tu feras un candélabre d'or pur; le candélabre, sa base et son fût seront repoussés; ses calices,boutons et fleurs feront corps avec lui.
32 وست شعب خارجة من جانبيها. من جانبها الواحد ثلاث شعب منارة. ومن جانبها الثاني ثلاث شعب منارة.32 Six branches s'en détacheront sur les côtés: trois branches du candélabre d'un côté, trois branchesdu candélabre de l'autre côté.
33 في الشعبة الواحدة ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وفي الشعبة الثانية ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وهكذا الى الست الشعب الخارجة من المنارة.33 La première branche portera trois calices en forme de fleur d'amandier, avec bouton et fleur; ladeuxième branche portera aussi trois calices en forme de fleur d'amandier, avec bouton et fleur; il en sera ainsipour les six branches partant du candélabre.
34 وفي المنارة اربع كاسات لوزية بعجرها وازهارها.34 Le candélabre lui-même portera quatre calices en forme de fleur d'amandier, avec bouton et fleur:
35 وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة الى الست الشعب الخارجة من المنارة.35 un bouton sous les deux premières branches partant du candélabre, un bouton sous les deuxbranches suivantes et un bouton sous les deux dernières branches -- donc aux six branches se détachant ducandélabre.
36 تكون عجرها وشعبها منها. جميعها خراطة واحدة من ذهب نقي.36 Les boutons et les branches feront corps avec le candélabre et le tout sera fait d'un bloc d'or purrepoussé.
37 وتصنع سرجها سبعة. فتصعد سرجها لتضيء الى مقابلها.37 Puis tu feras ses sept lampes. On montera les lampes de telle sorte qu'elles éclairent en avant de lui.
38 وملاقطها ومنافضها من ذهب نقي.38 Ses mouchettes et ses cendriers seront d'or pur.
39 من وزنة ذهب نقي تصنع مع جميع هذه الاواني.39 Tu le feras, avec tous ses accessoires, d'un talent d'or pur.
40 وانظر فاصنعها على مثالها الذي أظهر لك في الجبل40 Regarde et exécute selon le modèle qui t'est montré sur la montagne.