Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Esodo (خروج) 25


font
SMITH VAN DYKEBIBLIA
1 وكلم الرب موسى قائلا.1 Yahveh habló a Moisés diciendo:
2 كلم بني اسرائيل ان يأخذوا لي تقدمة. من كل من يحثّه قلبه تأخذون تقدمتي.2 Di a los israelitas que reserven ofrendas para mí. Me reservaréis la ofrenda de todo aquel a quien su corazón mueva.
3 وهذه هي التقدمة التي تاخذونها منهم. ذهب وفضة ونحاس3 De ellos reservaréis lo siguiente: oro, plata y bronce;
4 واسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص وشعر معزى4 púrpura violeta y escarlata, carmesí, lino fino y pelo de cabra;
5 وجلود كباش محمّرة وجلود تخس وخشب سنط5 pieles de carnero teñidas de rojo, cueros finos y maderas de acacia;
6 وزيت للمنارة واطياب لدهن المسحة وللبخور العطر6 aceite para el alumbrado, aromas para el óleo de la unción y para el incienso aromático;
7 وحجارة جزع وحجارة ترصيع للرداء والصدرة.7 piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral.
8 فيصنعون لي مقدسا لاسكن في وسطهم.8 Me harás un Santuario para que yo habite en medio de ellos.
9 بحسب جميع ما انا أريك من مثال المسكن ومثال جميع آنيته هكذا تصنعون9 Lo haréis conforme al modelo de la Morada y al modelo de todo su mobiliario que yo voy a mostrarte.
10 فيصنعون تابوتا من خشب السنط طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف وارتفاعه ذراع ونصف.10 Harás un arca de madera de acacia de dos codos y medio de largo, codo y medio de ancho y codo y medio de alto.
11 وتغشّيه بذهب نقي. من داخل ومن خارج تغشّيه. وتصنع عليه اكليلا من ذهب حواليه.11 La revestirás de oro puro; por dentro y por fuera la revestirás; y además pondrás en su derredor una moldura de oro.
12 وتسبك له اربع حلقات من ذهب وتجعلها على قوائمه الاربع. على جانبه الواحد حلقتان وعلى جانبه الثاني حلقتان.12 Fundirás para ella cuatro anillas de oro, que pondrás en sus cuatro pies, dos anillas a un costado, y dos anillas al otro.
13 وتصنع عصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب.13 Harás también varales de madera de acacia, que revestirás de oro,
14 وتدخل العصوين في الحلقات على جانبي التابوت ليحمل التابوت بهما.14 y los pasarás por las anillas de los costados del arca, para transportarla.
15 تبقى العصوان في حلقات التابوت. لا تنزعان منها.15 Los varales deben quedar en las anillas del arca, y no se sacarán de allí.
16 وتضع في التابوت الشهادة التي اعطيك.16 En el arca pondrás el Testimonio que yo te voy a dar.
17 وتصنع غطاء من ذهب نقي طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف.17 Harás asimismo uno propiciatorio de oro puro, de dos codos y medio de largo y codo y medio de ancho.
18 وتصنع كروبين من ذهب. صنعة خراطة تصنعهما على طرفي الغطاء.18 Harás, además, dos querubines de oro macizo; los harás en los dos extremos del propiciatorio:
19 فاصنع كروبا واحدا على الطرف من هنا. وكروبا آخر على الطرف من هناك. من الغطاء تصنعون الكروبين على طرفيه.19 haz el primer querubín en un extremo y el segundo en el otro. Los querubines formarán un cuerpo con el propiciatorio, en sus dos extremos.
20 ويكون الكروبان باسطين اجنحتهما الى فوق مظلّلين باجنحتهما على الغطاء ووجههما كل واحد الى الآخر. نحو الغطاء يكون وجها الكروبين.20 Estarán con las alas extendidas por encima, cubriendo con ellas el propiciatorio, uno frente al otro, con las caras vueltas hacia el propiciatorio.
21 وتجعل الغطاء على التابوت من فوق. وفي التابوت تضع الشهادة التي اعطيك.21 Pondrás el propiciatorio encima del arca; y pondrás dentro del arca el Testimonio que yo te daré.
22 وانا اجتمع بك هناك واتكلم معك من على الغطاء من بين الكروبين اللذين على تابوت الشهادة بكل ما اوصيك به الى بني اسرائيل22 Allí me encontraré contigo; desde encima del propiciatorio, de en medio de los dos querubines colocados sobre el arca del Testimonio, te comunicaré todo lo que haya de ordenarte para los israelitas.
23 وتصنع مائدة من خشب السنط طولها ذراعان وعرضها ذراع وارتفاعها ذراع ونصف.23 Harás una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, uno de ancho, y codo y medio de alto.
24 وتغشّيها بذهب نقي. وتصنع لها اكليلا من ذهب حواليها.24 La revestirás de oro puro y le pondrás alrededor una moldura de oro.
25 وتصنع لها حاجبا على شبر حواليها. وتصنع لحاجبها اكليلا من ذهب حواليها.25 Harás también en torno de ella un reborde de una palma de ancho, con una moldura de oro alrededor del mismo.
26 وتصنع لها اربع حلقات من ذهب وتجعل الحلقات على الزوايا الاربع التي لقوائهما الاربع.26 Le harás cuatro anillas de oro, y pondrás las anillas en los cuatro ángulos correspondientes a sus cuatro pies.
27 عند الحاجب تكون الحلقات بيوتا لعصوين لحمل المائدة.27 Estarán las anillas junto al reborde, para pasar por ellas los varales y transportar la mesa.
28 وتصنع العصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب. فتحمل بهما المائدة.28 Harás los varales de madera de acacia y los revestirás de oro. Con ellos se transportará la mesa.
29 وتصنع صحافها وصحونها وكاساتها وجاماتها التي يسكب بها. من ذهب نقي تصنعها.29 Harás también las fuentes, los vasos, los jarros y las tazas para las libaciones. De oro puro los harás.
30 وتجعل على المائدة خبز الوجوه امامي دائما30 Y sobre la mesa pondrás perpetuamente delante de mí el pan de la Presencia.
31 وتصنع منارة من ذهب نقي. عمل الخراطة تصنع المنارة قاعدتها وساقها. تكون كاساتها وعجرها وازهارها منها.31 Harás también un candelabro de oro puro. Harás de oro macizo el candelabro, su pie y su tallo. Sus cálices - corolas y flores - formarán un cuerpo con él.
32 وست شعب خارجة من جانبيها. من جانبها الواحد ثلاث شعب منارة. ومن جانبها الثاني ثلاث شعب منارة.32 Saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos de un lado y tres del otro.
33 في الشعبة الواحدة ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وفي الشعبة الثانية ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وهكذا الى الست الشعب الخارجة من المنارة.33 El primer brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con corola y flor; también el segundo brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con corola y flor; y así los seis brazos que salen del candelabro.
34 وفي المنارة اربع كاسات لوزية بعجرها وازهارها.34 En el mismo candelabro habrá cuatro cálices en forma de flor de almendro, con sus corolas y sus flores:
35 وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة الى الست الشعب الخارجة من المنارة.35 una corola debajo de los dos primeros brazos que forman cuerpo con el candelabro; una corola, debajo de los dos siguientes, y una corola, debajo de los dos últimos brazos; así con los seis brazos que salen del candelabro.
36 تكون عجرها وشعبها منها. جميعها خراطة واحدة من ذهب نقي.36 Las corolas y los brazos formarán un cuerpo con el candelabro. Todo ello formará un cuerpo de oro puro macizo.
37 وتصنع سرجها سبعة. فتصعد سرجها لتضيء الى مقابلها.37 Harás sus siete lámparas que colocarás encima de manera que den luz al frente.
38 وملاقطها ومنافضها من ذهب نقي.38 Sus despabiladeras y sus ceniceros serán de oro puro.
39 من وزنة ذهب نقي تصنع مع جميع هذه الاواني.39 Se empleará un talento de oro puro para hacer el candelabro con todos estos utensilios.
40 وانظر فاصنعها على مثالها الذي أظهر لك في الجبل40 Fíjate para que lo hagas según los modelos que te han sido mostrados en el monte.