Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livro de Josué 19


font
SAGRADA BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 A segunda sorte caiu a Simeão, à tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias. Sua parte estava situada no meio da de Judá.1 Le sort attribua la deuxième part à Siméon, aux clans de la tribu de Siméon: leur héritage se trouva au milieu de celui de Juda.
2 Tiveram por herança: Bersabéia {Sabéia}, Molada,2 Ils reçurent en héritage Bersabée, Chéma, Molada,
3 Haser-Sual, Bala, Asen,3 Hasar-Choual, Bala, Ésem,
4 Eltolad, Betul, Harma,4 Eltolad, Bétoul, Horma,
5 Siceleg, Bet-Marcabot, Hasersura,5 Siklag, Beth-Ha-Markabot, Hasar-Sousa,
6 Bet-Labaot e Saroen: treze cidades com suas aldeias.6 Beth-Lébaot et Charouhen: 13 villes et leurs villages.
7 Ain, Remon, Atar e Asã: quatro cidades com suas aldeias,7 Ayin, Rimmon, Éter, Achan: quatre villes et leurs villages,
8 assim como todos os lugarejos dos arredores dessas cidades até Baalat-Beer, que é Rama do sul. Esta foi a parte dos filhos de Simeão, segundo suas famílias.8 et de plus tous les villages qui les entouraient jusqu’à Baalat-Ber et Rama du Négueb; voilà l’héritage des clans de la tribu de Siméon.
9 Esta parte foi tomada da porção dos filhos de Judá, que era grande demais para eles e, por isso, os filhos de Simeão receberam a sua parte no meio de seu território.9 On préleva l’héritage de Siméon sur le lot de Juda, car la part de Juda était trop grande pour lui. La tribu de Siméon reçut donc son héritage au milieu de l’héritage de Juda.
10 A terceira sorte coube aos filhos de Zabulon, segundo suas famílias, e a fronteira de sua parte estendia-se até Sarid.10 Le sort attribua la troisième part aux clans de Zabulon. Le territoire qu’ils reçurent en héritage s’étendait jusqu’à Sadoud.
11 Subia para o ocidente, até Merala e chegava até Debaset, tocando a torrente que corre defronte de Jeconão.11 Leur frontière montait à l’ouest vers Maraala, elle passait à côté de Tabechet et du Torrent qui est en face de Yoknéam.
12 De Sarid voltava ao oriente para o nascente, até o limite de Celeset-Tabor, passava por Daberet e subia a Jaflé.12 À partir de Sadoud, la frontière tournait vers l’est du côté du soleil levant. Elle atteignait Kislot-Tabor, passait près de Dabérat et montait à Yafia.
13 Dali passava pelo lado oriental, para o levante, até Get-Hefer e até Tacasin, e chegava a Remon, prolongando-se até Noa.13 À partir de là, elle s’étendait vers l’est au levant, vers Gat-Héfer et Itta-Kasin. Elle touchait alors Rimmon et arrivait dans les environs de Néa.
14 Dava volta em seguida pelo norte para Hanaton e terminava no vale de Jeftael.14 Puis la frontière faisait un détour vers le nord, en direction de Hannaton et arrivait à la vallée de Yifta-El.
15 Havia ainda Catet, Naalol, Semeron, Jedala e Belém; doze cidades com suas aldeias.15 Il y avait là Katat, Nahalal, Chimron, Yiréala et Bethléem: 12 villes et leurs villages;
16 Tal foi a parte de Zabulon, segundo suas famílias, e tais são as suas cidades e suas aldeias.16 voilà l’héritage des clans de Zabulon, avec ses villes et ses villages.
17 A quarta sorte coube a Issacar, aos filhos de Issacar segundo suas famílias.17 Le sort attribua la quatrième part à Issacar, aux clans de la tribu d’Issacar.
18 Sua fronteira era Jezrael, Casalot, Suném,18 Leur territoire s’étendait vers Yizréel, il comptait Késoulot, Chounem,
19 Hafaraim, Seon, Anaarat,19 Hafarayim, Chion, Anaharat,
20 Rabot, Cesion, Abés,20 Dabérat, Kichyon, Ébès,
21 Ramet, En-Ganim, En-Hada e Bet-Feses.21 Rémet, En-Gannim, En-Hadda et Beth-Passés.
22 A fronteira tocava em Tabor, Seesima e Bet-Sames indo terminar no Jordão: dezesseis cidades com suas aldeias.22 Touchant Thabor, Chahasima et Beth-Chémech, la frontière arrivait au Jourdain: 16 villes et leurs villages.
23 Tal foi a parte da tribo dos filhos de Issacar segundo suas famílias, e tais são suas cidades e suas aldeias.23 Voilà l’héritage des clans de la tribu d’Issacar avec ses villes et ses villages.
24 A quinta sorte coube à tribo dos filhos de Aser, segundo suas famílias.24 Le sort attribua la cinquième part aux clans de la tribu d’Asher.
25 Sua fronteira era Halcat, Cali, Beten, Axaf,25 Leur territoire comptait Helkat, Hali, Béten, Akchaf,
26 Elmelec, Amaad e Messal; chegava pelo ocidente até o Carmelo e até Sior-Labanat.26 Alammélek, Améad et Michéal. À l’ouest il touchait le Carmel et le lit du Libnat.
27 Voltava em seguida pelo oriente para Bet-Dagon, tocava em Zabulon e no vale de Jeftael, ao norte de Bet-Emec e de Neiel, e estendia-se pela esquerda até Cabul,27 Du côté du soleil levant, il allait jusqu’à Beth-Dagon; il touchait Zabulon, la vallée de Yifta-El, Beth-Ha-Émek et Néïel, au nord de Kaboul.
28 Abrã, Roob, Amon e Caná, até Sidônia, a Grande.28 Il comprenait Abdon, Réhob, Hammon et Kana, jusqu’à Sidon-la-Grande. La frontière allait vers Rama et jusqu’à la ville fortifiée de Tyr.
29 Voltava depois para Ramah até a fortaleza de Tiro, e ia para Hosa, terminando no mar, pelo distrito de Acziba.29 Ensuite, elle gagnait Hosa et aboutissait à la mer, à la hauteur de Mahaleb et Akzib,
30 Havia, além disso, Ama, Afec e Roob: vinte e duas cidades com suas aldeias.30 avec Akko, Afek et Réhob: 22 villes et leurs villages.
31 Esta foi a parte da tribo dos filhos de Aser, segundo suas famílias, e tais são suas cidades e suas aldeias.31 Voilà l’héritage des clans de la tribu d’Asher, avec leurs villes et leurs villages.
32 A sexta sorte caiu aos filhos de Neftali, segundo suas famílias.32 Le sort attribua la sixième part à Nephtali, aux clans de la tribu de Nephtali.
33 Sua fronteira partia de Helef, desde o carvalhal de Saananim, indo para Adami-Neceb e Jebnael, até Lecum, terminando no Jordão.33 Partant de Hélef et du Chêne de Saanannim, leur frontière passait à Adami-Ha-Nékeb et Yabnéel, Lakoum et arrivait au Jourdain.
34 Voltava depois pelo ocidente até Azanot-Tabor e atingia Hucuca. Ao sul, tocava em Zabulon, ao ocidente em Aser, ao oriente em Judá, perto do Jordão.34 La frontière passait à l’ouest par Aznot-Tabor, par Houkok et touchait Zabulon au sud et Asher à l’ouest, le Jourdain formait la frontière orientale.
35 Suas fortalezas eram: Assedim, Ser, Emat, Recat, Ceneret,35 Les villes étaient Siddim, Ser, Hammat, Rakat, Kinnéret,
36 Edema, Arama, Asor,36 Adama, Rama, Haçor,
37 Cedes, Edrai, En-Hasor,37 Qédesh, Édréï, En-Haçor,
38 Jeron, Magdalel, Horem, Bet-Anat e Bet-Sames: dezenove cidades com suas aldeias.38 Yiréon, Migdal-El, Horem, Beth-Anat et Beth-Chémech: 19 villes et leurs villages.
39 Esta foi a parte da tribo dos filhos de Neftali, segundo suas famílias e tais são suas cidades e suas aldeias.39 Voilà l’héritage des clans de la tribu de Nephtali, avec leurs villes et leurs villages.
40 A sétima sorte caiu à tribo dos filhos de Dã, segundo suas famílias.40 Le sort attribua la septième part aux clans de Dan.
41 Sua fronteira compreendia Saraa, Estaol, Hir-Semes,41 Le territoire qu’ils reçurent comprenait Soréa, Echtaol, Ir-Chémech,
42 Selebin, Ajalon, Jetela,42 Chaalbim, Ayyalon, Silata,
43 Elon, Temna, Acron,43 Élon, Timna, Ékron,
44 Eltece, Gebeton, Balaat,44 Elteké, Guibéton, Baalat,
45 Jud, Bene-Barac, Get-Remon,45 Azor, Béné-Pérak et Gat-Rimmon;
46 Me-Jarcon e Arecon com a terra fronteira a Jope.46 vers la mer, Yérakon avec le territoire qui fait face à Joppé.
47 O território dos danitas estendia-se para além dos seus limites, porque, tendo combatido Lesém, tomaram-na e passaram-na ao fio da espada. Entrando em sua posse, habitaram-na e deram-lhe o nome de Dã, seu pai.47 Mais la tribu de Dan ne sut pas s’emparer de son territoire. C’est pourquoi ses clans montèrent combattre Léchem; ils s’en emparèrent et la passèrent au fil de l’épée. Après la prise de Léchem, ils s’y installèrent et lui donnèrent le nom de Dan, celui de leur ancêtre.
48 Tal foi a parte da tribo dos filhos de Dã, segundo suas famílias, e tais são as suas cidades e suas aldeias.48 Voilà l’héritage des clans de la tribu de Dan, avec leurs villes et leurs villages.
49 Acabada a repartição da terra segundo seus limites, os israelitas deram a Josué, filho de Nun, uma parte no meio deles.49 Le partage du pays avec ses frontières était terminé. Alors les Israélites donnèrent à Josué, fils de Noun, un héritage au milieu d’eux.
50 Por ordem do Senhor, deram-lhe a cidade que ele pediu, Tamnat-Saré, na montanha de Efraim. Josué reedificou a cidade e habitou nela.50 Selon l’ordre de Yahvé, ils lui donnèrent la ville qu’il avait demandée: Timnat-Séra, dans la montagne d’Éphraïm. Il reconstruisit la ville et s’y installa.
51 Estas são as partes que o sacerdote Eleazar, Josué, filho de Nun, e os chefes de família das tribos dos israelitas repartiram por sorte em Silo, diante do Senhor, à entrada da tenda de reunião. E assim acabaram a divisão da terra.51 Ce sont là les parts d’héritage que le prêtre Éléazar, Josué fils de Noun et les chefs de clans, répartirent par le sort entre les tribus d’Israël. C’était à Silo, en présence de Yahvé à l’entrée de la Tente du Rendez-Vous. Ainsi s’acheva le partage du pays.