Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Epístola aos Efésios 3


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -1 Because of this, I, Paul, a prisoner of Christ (Jesus) for you Gentiles--
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.2 if, as I suppose, you have heard of the stewardship of God's grace that was given to me for your benefit,
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.3 (namely, that) the mystery was made known to me by revelation, as I have written briefly earlier.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,4 When you read this you can understand my insight into the mystery of Christ,
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.5 which was not made known to human beings in other generations as it has now been revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit,
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.6 that the Gentiles are coheirs, members of the same body, and copartners in the promise in Christ Jesus through the gospel.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.7 Of this I became a minister by the gift of God's grace that was granted me in accord with the exercise of his power.
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,8 To me, the very least of all the holy ones, this grace was given, to preach to the Gentiles the inscrutable riches of Christ,
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.9 and to bring to light [for all] what is the plan of the mystery hidden from ages past in God who created all things,
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,10 so that the manifold wisdom of God might now be made known through the church to the principalities and authorities in the heavens.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.11 This was according to the eternal purpose that he accomplished in Christ Jesus our Lord,
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.12 in whom we have boldness of speech and confidence of access through faith in him.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.13 So I ask you not to lose heart over my afflictions for you; this is your glory.
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,14 For this reason I kneel before the Father,
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,15 from whom every family in heaven and on earth is named,
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.16 that he may grant you in accord with the riches of his glory to be strengthened with power through his Spirit in the inner self,
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,17 and that Christ may dwell in your hearts through faith; that you, rooted and grounded in love,
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,18 may have strength to comprehend with all the holy ones what is the breadth and length and height and depth,
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.19 and to know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you may be filled with all the fullness of God.
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,20 Now to him who is able to accomplish far more than all we ask or imagine, by the power at work within us,
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.21 to him be glory in the church and in Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen.