| 1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável. | 1 Прихоти ищет своенравный, восстает против всего умного. |
| 2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos. | 2 Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум. |
| 3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha. | 3 С приходом нечестивого приходит и презрение, а с бесславием--поношение. |
| 4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante. | 4 Слова уст человеческих--глубокие воды; источник мудрости--струящийся поток. |
| 5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo. | 5 Нехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде. |
| 6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites. | 6 Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои. |
| 7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida. | 7 Язык глупого--гибель для него, и уста его--сеть для души его. |
| 8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas. | 8 Слова наушника--как лакомства, и они входят во внутренность чрева. |
| 9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador. | 9 Нерадивый в работе своей--брат расточителю. |
| 10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança. | 10 Имя Господа--крепкая башня: убегает в нее праведник--и безопасен. |
| 11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada. | 11 Имение богатого--крепкий город его, и как высокая ограда в его воображении. |
| 12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória. | 12 Перед падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе. |
| 13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão. | 13 Кто дает ответ не выслушав, тот глуп, и стыд ему. |
| 14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido? | 14 Дух человека переносит его немощи; а пораженный дух--кто может подкрепить его? |
| 15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência. | 15 Сердце разумного приобретает знание, и ухо мудрых ищет знания. |
| 16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes. | 16 Подарок у человека дает ему простор и до вельмож доведет его. |
| 17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo. | 17 Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследывает его. |
| 18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos. | 18 Жребий прекращает споры и решает между сильными. |
| 19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela. | 19 Озлобившийся брат [неприступнее] крепкого города, и ссоры подобны запорам замка. |
| 20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta. | 20 От плода уст человека наполняется чрево его; произведением уст своих он насыщается. |
| 21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos. | 21 Смерть и жизнь--во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его. |
| 22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor. | 22 Кто нашел [добрую] жену, тот нашел благо и получил благодать от Господа. |
| 23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida. | 23 С мольбою говорит нищий, а богатый отвечает грубо. |
| 24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão. | 24 Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным; и бывает друг, более привязанный, нежели брат. |