Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 91


font
SAGRADA BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Tu que habitas sob a proteção do Altíssimo, que moras à sombra do Onipotente,1 The praise of a canticle for David. He that dwelleth in the aid of the most High, shall abide under the protection of the God of Jacob.
2 dize ao Senhor: Sois meu refúgio e minha cidadela, meu Deus, em que eu confio.2 He shall say to the Lord: Thou art my protector, and my refuge: my God, in him will I trust.
3 É ele quem te livrará do laço do caçador, e da peste perniciosa.3 For he hath delivered me from the snare of the hunters: and from the sharp word.
4 Ele te cobrirá com suas plumas, sob suas asas encontrarás refúgio. Sua fidelidade te será um escudo de proteção.4 He will overshadow thee with his shoulders: and under his wings thou shalt trust.
5 Tu não temerás os terrores noturnos, nem a flecha que voa à luz do dia,5 His truth shall compass thee with a shield: thou shalt not be afraid of the terror of the night.
6 nem a peste que se propaga nas trevas, nem o mal que grassa ao meio-dia.6 Of the arrow that flieth in the day, of the business that walketh about in the dark: of invasion, or of the noonday devil.
7 Caiam mil homens à tua esquerda e dez mil à tua direita, tu não serás atingido.7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand: but it shall not come nigh thee.
8 Porém verás com teus próprios olhos, contemplarás o castigo dos pecadores,8 But thou shalt consider with thy eyes: and shalt see the reward of the wicked.
9 porque o Senhor é teu refúgio. Escolheste, por asilo, o Altíssimo.9 Because thou, O Lord, art my hope: thou hast made the most High thy refuge.
10 Nenhum mal te atingirá, nenhum flagelo chegará à tua tenda,10 There shall no evil come to thee: nor shall the scourge come near thy dwelling.
11 porque aos seus anjos ele mandou que te guardem em todos os teus caminhos.11 For he hath given his angels charge over thee; to keep thee in all thy ways.
12 Eles te sustentarão em suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.12 In their hands they shall bear thee up: lest thou dash thy foot against a stone.
13 Sobre serpente e víbora andarás, calcarás aos pés o leão e o dragão.13 Thou shalt walk upon the asp and the basilisk: and thou shalt trample under foot the lion and the dragon.
14 Pois que se uniu a mim, eu o livrarei; e o protegerei, pois conhece o meu nome.14 Because he hoped in me I will deliver him: I will protect him because he hath known my name.
15 Quando me invocar, eu o atenderei; na tribulação estarei com ele. Hei de livrá-lo e o cobrirei de glória.15 He shall cry to me, and I will hear him: I am with him in tribulation, I will deliver him, and I will glorify him.
16 Será favorecido de longos dias, e mostrar-lhe-ei a minha salvação.16 I will fill him with length of days; and I will shew him my salvation.