Scrutatio

Sabato, 15 giugno 2024 - Santa Germana ( Letture di oggi)

Livro de Jó 14


font
SAGRADA BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 O homem nascido da mulher vive pouco tempo e é cheio de muitas misérias;1 אדם ילוד אשה קצר ימים ושבע רגז
2 é como uma flor que germina e logo fenece, uma sombra que foge sem parar.2 כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד
3 E é sobre ele que abres os olhos, e o chamas a juízo contigo.3 אף על זה פקחת עינך ואתי תביא במשפט עמך
4 Quem fará sair o puro do impuro? Ninguém.4 מי יתן טהור מטמא לא אחד
5 Se seus dias estão contados, se em teu poder está o número dos seus meses, e fixado um limite que ele não ultrapassará,5 אם חרוצים ימיו מספר חדשיו אתך חקו עשית ולא יעבור
6 afasta dele os teus olhos; deixa-o até que acabe o seu dia como um trabalhador.6 שעה מעליו ויחדל עד ירצה כשכיר יומו
7 Para uma árvore, há esperança; cortada, pode reverdecer, e os seus ramos brotam.7 כי יש לעץ תקוה אם יכרת ועוד יחליף וינקתו לא תחדל
8 Quando sua raiz tiver envelhecido na terra, e seu tronco estiver morto no solo,8 אם יזקין בארץ שרשו ובעפר ימות גזעו
9 ao contato com a água, tornar-se-á verde de novo, e distenderá ramos como uma jovem planta.9 מריח מים יפרח ועשה קציר כמו נטע
10 Mas quando o homem morre, fica estendido; o mortal expira; onde está ele?10 וגבר ימות ויחלש ויגוע אדם ואיו
11 As águas correm do lago, o rio se esgota e seca;11 אזלו מים מני ים ונהר יחרב ויבש
12 assim o homem se deita para não mais levantar. Durante toda a duração dos céus, ele não despertará; jamais sairá de seu sono.12 ואיש שכב ולא יקום עד בלתי שמים לא יקיצו ולא יערו משנתם
13 Se, pelo menos, me escondesses na região dos mortos, ao abrigo, até que tua cólera tivesse passado, se me fixasses um limite em que te lembrasses de mim!13 מי יתן בשאול תצפנני תסתירני עד שוב אפך תשית לי חק ותזכרני
14 Se um homem, uma vez morto, pudesse reviver! Todo o tempo de meu combate eu esperaria até que me viessem soerguer,14 אם ימות גבר היחיה כל ימי צבאי איחל עד בוא חליפתי
15 tu me chamarias e eu te responderia; estenderias a tua destra para a obra de tuas mãos.15 תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף
16 Mas agora contas os meus passos, e observas todos os meus pecados;16 כי עתה צעדי תספור לא תשמור על חטאתי
17 tu selaste como num saco os meus crimes, puseste um sinal sobre minhas iniqüidades.17 חתם בצרור פשעי ותטפל על עוני
18 Mas a montanha acaba por cair, e o rochedo desmorona longe de seu lugar;18 ואולם הר נופל יבול וצור יעתק ממקמו
19 as águas escavam a pedra, o aluvião leva a terra móvel; assim aniquilas a esperança do homem.19 אבנים שחקו מים תשטף ספיחיה עפר ארץ ותקות אנוש האבדת
20 Tu o pões por terra; ele se vai embora para sempre; tu o desfiguras e o mandas embora.20 תתקפהו לנצח ויהלך משנה פניו ותשלחהו
21 Estejam os seus filhos honrados, ele o ignora; sejam eles humilhados, não faz caso.21 יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא יבין למו
22 É somente por ele que sua carne sofre; sua alma só se lamenta por ele.22 אך בשרו עליו יכאב ונפשו עליו תאבל