1 Davi, achando-se velho e cheio de dias, constituiu Salomão, seu filho, rei de Israel. | 1 Igitur David senex et plenus dierum regem constituit Sa lomonem filium suum super Israel |
2 Reuniu todos os chefes de Israel, os sacerdotes e os levitas. | 2 et congregavit omnes principes Israel et sacerdotes atque Levitas.
|
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima; contados por cabeça e por homem, eram 38.000 homens. | 3 Numeratique sunt Levitae a triginta annis et supra, et inventa sunt triginta octo milia virorum. |
4 Davi disse: 24.000 dentre eles serão colocados ao serviço do templo do Senhor, 6.000 serão escribas e juízes, | 4 “ Ex his, inquit, praesint ministerio domus Domini viginti quattuor milia, praepositi autem et iudices sex milia; |
5 4.000 porteiros e 4.000 para celebrarem o Senhor com os instrumentos que fiz para louvá-lo. | 5 porro quattuor milia ianitores et totidem psaltae canentes Domino in organis, quae feci ad canendum ”.
|
6 Davi distribuiu-os em classes, segundo as linhagens de Levi: Gerson, Caat e Merari. | 6 Et distribuit eos David per vices filiorum Levi Gerson videlicet et Caath et Merari.
|
7 Dos gersonitas: Leedã e Semei. | 7 Filii Gerson: Ladan et Semei. |
8 Filhos de Leedã, o chefe Jaiel, Zetã e Joel: três. | 8 Filii Ladan: princeps Iahiel et Zetham et Ioel, tres. |
9 Filhos de Semei: Salomit, Hosiel e Arã: três. Foram estes os chefes das famílias de Leedã. | 9 Filii Semei: Salomith et Hoziel et Aran, tres; isti principes familiarum Ladan. |
10 Filhos de Semei: Leet, Ziza, Jaus e Baria. | 10 Porro filii Semei: Iahath et Ziza et Iehus et Beria; isti filii Semei, quattuor. |
11 Tais são os filhos de Semei: quatro. Leet era o chefe, e Ziza, o segundo. Jaus e Baria, não tendo muitos filhos, foram contados em uma só classe, segundo a família deles. | 11 Erat autem Iahath prior, Ziza secundus; porro Iehus et Beria non habuerunt plurimos filios, et idcirco in una familia unaque domo computati sunt.
|
12 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel: quatro. | 12 Filii Caath: Amram et Isaar, Hebron et Oziel, quattuor. |
13 Filhos de Amrão: Aarão e Moisés. Aarão foi separado para ser consagrado como santíssimo, ele e seus filhos para sempre, para queimar perfumes diante do Senhor, para servi-lo e para dar a bênção perpetuamente em seu nome. | 13 Filii Amram: Aaron et Moyses. Separatusque est Aaron, ut sanctificaret sanctissima, ipse et filii eius in sempiternum, et adoleret Domino et serviret ei ac benediceret in nomine eius in perpetuum. |
14 Os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados na tribo de Levi. | 14 Moysi quoque hominis Dei filii annumerati sunt in tribu Levi. |
15 Filhos de Moisés: Gerson e Eliezer. | 15 Filii Moysi: Gersam et Eliezer. |
16 Filho de Gerson: Subuel, o chefe. | 16 Filii Gersam: Subael primus. |
17 Os filhos de Eliezer foram: Roobia, o chefe: Eliezer não teve outro filho, mas os filhos de Roobia foram muito numerosos. | 17 Fuerunt autem filii Eliezer: Rohobia primus, et non erant Eliezer filii alii; porro filii Rohobia multiplicati sunt nimis. |
18 Filho de Isaar: Salomit, o chefe. | 18 Filii Isaar: Salomoth primus. |
19 Filhos de Hebron, Jeriau, o chefe; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro e Jecnaão, o quarto. | 19 Filii Hebron: Ieriau primus, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaam quartus. |
20 Filhos de Oziel: Mica, o chefe; Jesia, o segundo. | 20 Filii Oziel: Micha primus, Iesia secundus.
|
21 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Filhos de Mooli, Eleazar e Cis. | 21 Filii Merari: Moholi et Musi. Filii Moholi: Eleazar et Cis; |
22 Eleazar morreu sem ter filhos, mas somente filhas, que esposaram os filhos de Cis, seus parentes. | 22 mortuus est autem Eleazar et non habuit filios sed filias acceperuntque eas filii Cis fratres earum. |
23 Filhos de Musi: Moloi, Eder e Jerimot: três. | 23 Filii Musi: Moholi et Eder et Ierimoth, tres.
|
24 Estes são os filhos de Levi, classificados por famílias, os chefes de família como foram enumerados, nominalmente e por cabeça. Eram encarregados do serviço do templo, desde a idade de vinte anos para cima. | 24 Hi filii Levi in familiis suis, principes familiarum per vices et numerum capitum singulorum, qui faciebant opera ministerii domus Domini a viginti annis et supra.
|
25 Pois dizia Davi: O Senhor, Deus de Israel, deu a paz a seu povo; ele habitará para sempre em Jerusalém. | 25 Dixit enim David: “ Requiem dedit Dominus, Deus Israel, populo suo et habitat in Ierusalem usque in aeternum; |
26 Também os levitas não tiveram mais que transportar a morada e todos os utensílios de seu serviço. | 26 nec erit officii Levitarum, ut ultra portent tabernaculum et omnia vasa eius ad ministrandum. |
27 Foi segundo as últimas ordens de Davi que se fez o recenseamento dos filhos de Levi, da idade de vinte anos para cima. | 27 Iuxta praecepta igitur David novissima, supputabitur numerus filiorum Levi a viginti annis et supra, |
28 Colocados juntos dos filhos de Aarão para o serviço da casa do Senhor, estavam encarregados do cuidado dos átrios e das salas, da purificação de todas as coisas santas, de todo o serviço do templo, | 28 et erunt sub manu filiorum Aaron in cultum domus Domini pro atriis et exedris et in purificationem omnis rei sacrae et in ministerium templi Dei, |
29 dos pães de proposição, da flor de farinha para as oblações, dos pães finos sem levedura, das tortas cozidas sobre a chapa e das tortas fritas, de todas as medidas de capacidade e comprimento. | 29 pro panibus propositionis et farina oblationis et laganis azymorum et pro sartagine et ad torrendum et super omne pondus atque mensuram. |
30 Eles deviam apresentar-se cada manhã e cada tarde para louvar e celebrar o Senhor, | 30 Et stent mane ad confitendum et canendum Domino similiterque ad vesperam, |
31 para oferecer todos os holocaustos ao Senhor, aos sábados, luas novas e nas solenidades, segundo o número que a lei prescreve que se ofereça ao Senhor. | 31 tam in oblatione holocaustorum Domini quam in sabbatis et calendis et sollemnitatibus reliquis, iuxta numerum et caeremonias uniuscuiusque rei iugiter coram Domino. |
32 Tinham eles que cuidar da manutenção da tenda de reunião, das coisas santas e dos filhos de Aarão, seus irmãos, para o serviço da casa do Senhor. | 32 Et custodiant observationes tabernaculi conventus et ritum sanctuarii et observationem filiorum Aaron fratrum suorum, ut ministrent in domo Domini ”.
|