1 Davi, achando-se velho e cheio de dias, constituiu Salomão, seu filho, rei de Israel. | 1 Amikor aztán Dávid megöregedett s éltesebb korú lett, fiát, Salamont tette Izrael királyává |
2 Reuniu todos os chefes de Israel, os sacerdotes e os levitas. | 2 és egybegyűjtötte Izrael valamennyi főemberét meg a papokat és a levitákat. |
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima; contados por cabeça e por homem, eram 38.000 homens. | 3 Aztán megszámláltatta a levitákat, a harmincesztendősöktől felfelé, s harmincnyolcezer főnyinek találta őket. |
4 Davi disse: 24.000 dentre eles serão colocados ao serviço do templo do Senhor, 6.000 serão escribas e juízes, | 4 »Ezek közül huszonnégyezret az Úr házának szolgálatára választott ki és osztott be, hatezret pedig elöljárónak és bírának, |
5 4.000 porteiros e 4.000 para celebrarem o Senhor com os instrumentos que fiz para louvá-lo. | 5 négyezret meg ajtónállónak, s ugyancsak ennyit arra, hogy dicsérjék az Urat azokkal a hangszerekkel, amelyeket a dicsérethez készíttetett.« |
6 Davi distribuiu-os em classes, segundo as linhagens de Levi: Gerson, Caat e Merari. | 6 Fel is osztotta őket Dávid, Lévi fiainak, tudniillik Gersonnak, Kaátnak és Merárinak rendje szerint. |
7 Dos gersonitas: Leedã e Semei. | 7 Gerson fiai voltak: Leedán és Szemei. |
8 Filhos de Leedã, o chefe Jaiel, Zetã e Joel: três. | 8 Leedán fiai voltak: Jáhiel, a fő, továbbá Zetán meg Joel: három. |
9 Filhos de Semei: Salomit, Hosiel e Arã: três. Foram estes os chefes das famílias de Leedã. | 9 Szemei fiai voltak: Selomit, Hosziel és Árán: három. Ők voltak a Leedántól származó családfők. – |
10 Filhos de Semei: Leet, Ziza, Jaus e Baria. | 10 Szemei fiai voltak: Jahat, Zíza, Jáus és Béria; ezek négyen voltak Szemei fiai. |
11 Tais são os filhos de Semei: quatro. Leet era o chefe, e Ziza, o segundo. Jaus e Baria, não tendo muitos filhos, foram contados em uma só classe, segundo a família deles. | 11 Jahat volt a fő, Zíza a helyettese; Jáusnak és Bériának azonban nem volt nagyon sok fia, s azért csak egy családnak s egy háznak számítottak. |
12 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel: quatro. | 12 Kaát fiai voltak: Amrám, Jichár, Hebron és Oziel: négy. |
13 Filhos de Amrão: Aarão e Moisés. Aarão foi separado para ser consagrado como santíssimo, ele e seus filhos para sempre, para queimar perfumes diante do Senhor, para servi-lo e para dar a bênção perpetuamente em seu nome. | 13 Amrám fiai Áron és Mózes voltak. Áront kiválasztották, hogy fiaival együtt mindörökké a szentek szentjében szolgáljon, és illatot gyújtson az Úrnak a neki megparancsolt szertartás szerint, s mindörökké áldja az ő nevét; |
14 Os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados na tribo de Levi. | 14 Mózesnek, az Isten emberének fiait is Lévi törzsébe sorolták. |
15 Filhos de Moisés: Gerson e Eliezer. | 15 Mózes fiai Gersom és Eliézer voltak. |
16 Filho de Gerson: Subuel, o chefe. | 16 Gersom fiai voltak: Subaél, a fő, |
17 Os filhos de Eliezer foram: Roobia, o chefe: Eliezer não teve outro filho, mas os filhos de Roobia foram muito numerosos. | 17 Eliézer fiai pedig: Rohóbia, a családfő, több fia nem is volt Eliézernek, de Rohóbia fiai nagyon megsokasodtak. |
18 Filho de Isaar: Salomit, o chefe. | 18 Jichár fiai voltak: Selomit, a családfő. |
19 Filhos de Hebron, Jeriau, o chefe; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro e Jecnaão, o quarto. | 19 Hebron fiai: Jeriáu, a családfő, Amarja a második, Jahaziél a harmadik, Jekmaán a negyedik. |
20 Filhos de Oziel: Mica, o chefe; Jesia, o segundo. | 20 Oziel fiai: Míka, a családfő, Jesia a második. |
21 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Filhos de Mooli, Eleazar e Cis. | 21 Merári fiai voltak: Moholi és Músi. Moholi fiai voltak: Eleazár és Kís. |
22 Eleazar morreu sem ter filhos, mas somente filhas, que esposaram os filhos de Cis, seus parentes. | 22 Eleazár azonban úgy halt meg, hogy nem voltak fiai, csak leányai, ezeket testvéreik, Kís fiai vették el. |
23 Filhos de Musi: Moloi, Eder e Jerimot: três. | 23 Músi fiai voltak Moholi, Eder és Jerimót: három. |
24 Estes são os filhos de Levi, classificados por famílias, os chefes de família como foram enumerados, nominalmente e por cabeça. Eram encarregados do serviço do templo, desde a idade de vinte anos para cima. | 24 Ezek voltak Lévi fiainak családfői, nemzetségük, családjuk, rendjük és családfőik száma szerint. Ők látták el az Úr házának szolgálatát, a húszesztendősöktől kezdve felfelé. |
25 Pois dizia Davi: O Senhor, Deus de Israel, deu a paz a seu povo; ele habitará para sempre em Jerusalém. | 25 Azt mondta ugyanis Dávid: »Az Úr, Izrael Istene, immár nyugalmat adott népének, s Jeruzsálemben lakik mindörökké, |
26 Também os levitas não tiveram mais que transportar a morada e todos os utensílios de seu serviço. | 26 és így nem kell többé hordozniuk a levitáknak a hajlékot s különböző szolgálati tárgyait. |
27 Foi segundo as últimas ordens de Davi que se fez o recenseamento dos filhos de Levi, da idade de vinte anos para cima. | 27 Dávid utolsó rendelkezései szerint tehát a húszesztendősöktől fogva kell megállapítani Lévi fiainak számát. |
28 Colocados juntos dos filhos de Aarão para o serviço da casa do Senhor, estavam encarregados do cuidado dos átrios e das salas, da purificação de todas as coisas santas, de todo o serviço do templo, | 28 Ők lássák el Áron fiainak felügyelete alatt az Úr házának szolgálatát, az udvarokon, a kamarákban, a tisztogatás helyén és a szent helyen, s az Úr temploma szolgálatának minden munkájában. |
29 dos pães de proposição, da flor de farinha para as oblações, dos pães finos sem levedura, das tortas cozidas sobre a chapa e das tortas fritas, de todas as medidas de capacidade e comprimento. | 29 A papok viseljenek gondot a kitett kenyerekre, a lisztlángból való ételáldozatra, a kovásztalan lepényekre, a serpenyőben készített meg a pirított dolgokra, s minden súly- és hosszmértékre, |
30 Eles deviam apresentar-se cada manhã e cada tarde para louvar e celebrar o Senhor, | 30 a leviták pedig álljanak elő dicséretet zengedezni és énekelni az Úrnak reggel, valamint este, |
31 para oferecer todos os holocaustos ao Senhor, aos sábados, luas novas e nas solenidades, segundo o número que a lei prescreve que se ofereça ao Senhor. | 31 továbbá a szombatokon, a hónapok első napján, s a többi ünnepen az Úr egészen elégő áldozatainak bemutatásánál, úgy, ahogy azt az Úr előtt mindenkor bemutatandó mindenegyes áldozat száma és szertartása megkívánja. |
32 Tinham eles que cuidar da manutenção da tenda de reunião, das coisas santas e dos filhos de Aarão, seus irmãos, para o serviço da casa do Senhor. | 32 Így teljesítsék kötelességüket a szövetség sátra iránt, feladatukat a szent hely iránt, s kötelességüket testvéreik, Áron fiai iránt, szolgálva az Úr házában.« |