Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Seconda lettera a Timoteo 3


font
LA SACRA BIBBIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Sappi poi che negli ultimi giorni sopravverranno tempi difficili.1 And know this: that in the last days perilous times will press near.
2 Gli uomini, infatti, saranno egoisti, amanti del denaro, vanagloriosi, arroganti, bestemmiatori, disobbedienti ai genitori, ingrati, empi,2 Men will be lovers of themselves, greedy, self-exalting, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, wicked,
3 senz'amore, sleali, calunniatori, intemperanti, spietati, nemici del bene,3 without affection, without peace, false accusers, unchaste, cruel, without kindness,
4 traditori, protervi, accecati dall'orgoglio, amanti del piacere più che di Dio;4 traitorous, reckless, self-important, loving pleasure more than God,
5 gente che ha l'apparenza della pietà, ma ne rinnega la forza. Questi pure cerca di evitare.5 even having the appearance of piety while rejecting its virtue. And so, avoid them.
6 Di costoro, infatti, fanno parte certuni che s'introducono nelle case ed accalappiano donnicciole, cariche di peccati, sballottate da voglie di ogni sorta,6 For among these are ones who penetrate houses and lead away, like captives, foolish women burdened with sins, who are led away by means of various desires,
7 le quali stanno sempre lì ad imparare, senza mai poter arrivare alla conoscenza perfetta della verità.7 always learning, yet never achieving knowledge of the truth.
8 Allo stesso modo che Iannes e Iambres si opposero a Mosè, anche questi si oppongono alla verità, da uomini corrotti di mente quali sono, riprovati circa la fede.8 And in the same manner that Jannes and Jambres resisted Moses, so also will these resist the truth, men corrupted in mind, reprobates from the faith.
9 Costoro però non andranno molto avanti, dato che la loro stoltezza si farà palese a tutti, come lo fu anche la stoltezza di quelli.9 But they will not advance beyond a certain point. For the folly of the latter shall be made manifest to all, just as that of the former.
10 Tu però hai seguito da vicino il mio insegnamento, la mia condotta, i miei disegni, la mia fede, la longanimità, la carità, la pazienza,10 But you have fully comprehended my doctrine, instruction, purpose, faith, longsuffering, love, patience,
11 le persecuzioni e i patimenti, come quelli che mi capitarono ad Antiochia, a Iconio e a Listra. Quali persecuzioni non ho sofferto! Eppure da tutte mi ha liberato il Signore.11 persecutions, afflictions; such things as happened to me at Antioch, at Iconium, and at Lystra; how I endured persecutions, and how the Lord rescued me from everything.
12 Anche tutti coloro che vogliono vivere pienamente in Cristo Gesù, saranno perseguitati.12 And all those who willingly live the piety in Christ Jesus will suffer persecution.
13 I malvagi invece e gl'impostori faranno sempre maggiori progressi nel male, ingannando gli altri e venendo ingannati a loro volta.13 But evil men and deceivers will advance in evil, erring and sending into error.
14 Tu però rimani fedele alle cose che hai imparato e delle quali hai acquistato la certezza, ben sapendo da quali persone le hai imparate14 Yet truly, you should remain in those things which you have learned and which have been entrusted to you. For you know from whom you have learned them.
15 e che fin da bambino conosci le sacre Lettere: esse possono procurarti la sapienza che conduce alla salvezza per mezzo della fede in Cristo Gesù.15 And, from your infancy, you have known the Sacred Scriptures, which are able to instruct you toward salvation, through the faith which is in Christ Jesus.
16 Ogni Scrittura, infatti, è ispirata da Dio e utile a insegnare, a riprendere, a correggere, a educare nella giustizia,16 All Scripture, having been divinely inspired, is useful for teaching, for reproof, for correction, and for instruction in justice,
17 affinché l'uomo di Dio sia ben formato, perfettamente attrezzato per ogni opera buona.17 so that the man of God may be perfect, having been trained for every good work.