Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Corinzi 1


font
LA SACRA BIBBIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Paolo, chiamato per volontà di Dio apostolo di Cristo Gesù, e il fratello Sostene,1 פולוס המקרא להיות שליח ישוע המשיח ברצון אלהים וסוסתניס אחינו
2 alla chiesa di Dio che è a Corinto, ai santificati in Cristo Gesù, chiamati ad essere santi con tutti quelli che in ogni luogo invocano il nome del Signore nostro Gesù Cristo, nostro e loro:2 אל קהלת אלהים אשר בקורנתוס אל המקדשים במשיח ישוע הקרואים להיות קדשים עם כל הקראים בשם אדנינו ישוע המשיח בכל מקום שלהם ושלנו
3 grazia a voi e pace da Dio nostro Padre e dal Signore Gesù Cristo.3 חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח
4 Ringrazio il mio Dio continuamente per voi, per la grazia di Dio che vi è stata data in Cristo Gesù,4 אודה לאלהי בעבורכם בכל עת על חסד האלהים הנתן לכם במשיח ישוע
5 perché siete stati arricchiti in lui di ogni cosa, di ogni parola e scienza.5 אשר עשרתם בו בכל בכל דבור ובכל דעת
6 La testimonianza di Cristo si è infatti stabilita fra voi con tale solidità,6 באשר עדות המשיח התקימה בכם
7 che nessun dono più vi manca, mentre aspettate la manifestazione del Signore nostro Gesù Cristo.7 עד כי לא חסרתם כל מתן החסד והנכם מחכים להתגלות אדנינו ישוע המשיח
8 Egli vi renderà saldi sino alla fine, irreprensibili nel giorno del Signore nostro Gesù Cristo:8 אשר גם יקים אתכם ער עת קץ להיות נקיים ביום אדנינו ישוע המשיח
9 è fedele Dio, dal quale siete stati chiamati alla comunione con il Figlio suo Gesù Cristo Signore nostro!9 נאמן הוא האלהים אשר על פיו נקראתם לחברת בנו ישוע המשיח אדנינו
10 Ora vi esorto, o fratelli, per il nome del Signore nostro Gesù Cristo, ad essere tutti unanimi nel parlare, che non vi siano divisioni tra voi, ma siate in perfetto accordo nella mente e nel pensiero.10 והנני מזהיר אתכם אחי בשם אדנינו ישוע המשיח להיות כלכם פה אחד ולא תהיין מחלקות בקרבכם כי אם תכוננו יחד בלב אחד ובעצה אחת
11 Mi fu segnalato infatti sul conto vostro, o fratelli, dalla gente di Cloe, che vi sono contese tra voi.11 כי הגד לי עליכם ביד בני בית כלואה כי יש מריבות ביניכם
12 Mi riferisco al fatto che ciascuno di voi dice: "Io sono di Paolo", "Io invece sono di Apollo", "E io di Cefa", "E io di Cristo"!12 וזאת אני אמר כי איש איש מכם זה אמר לפולוס וזה לאפולוס וזה לכיפא וזה למשיח הנני
13 Ma Cristo è diviso? Forse Paolo è stato crocifisso per voi, o è nel nome di Paolo che siete stati battezzati?13 הכי חלק המשיח הכי פולוס נצלב בעדכם או לשם פולוס נטבלתם
14 Ringrazio Dio di non aver battezzato nessuno di voi, se non Crispo e Gaio,14 אודה לאלהים שלא טבלתי איש מכם כי אם את קרספוס ואת גיוס
15 affinché nessuno possa dire che siete stati battezzati nel mio nome.15 פן יאמרו כי לשמי טבלתי
16 Ho battezzato, è vero, anche la famiglia di Stefana, ma degli altri non so se abbia battezzato alcuno.16 אך טבלתי גם את בני בית אסטפנוס ומלבד אלה אינני ידע אם טבלתי עוד איש אחר
17 Cristo non mi ha mandato a battezzare, ma a predicare il vangelo, e non in sapienza di parola, perché non venga resa vana la croce di Cristo.17 כי לא שלחני המשיח לטבול כי אם לבשר לא בחכמת דברים למען אשר לא יהיה לריק צלב המשיח
18 La parola della croce è infatti stoltezza per quelli che vanno in perdizione, ma per quelli che si salvano, per noi, è potenza di Dio.18 כי דבר הצלב סכלות הוא לאבדים אבל לנו הנושעים גבורת אלהים הוא
19 Sta scritto infatti: Distruggerò la sapienza dei sapienti, e l'intelligenza degli intelligenti riproverò.19 כי כן כתוב אאבד חכמת חכמים ובינת נבונים אסתיר
20 Dov'è il sapiente? Dov'è lo scriba? Dove l'intellettuale di questo mondo? Non ha forse Dio dimostrato stolta la sapienza di questo mondo?20 איה חכם איה ספר איה דרש העולם הזה הלא סכל האלהים את חכמת העולם הזה
21 Poiché, infatti, nel disegno sapiente di Dio, il mondo non conobbe Dio con la sapienza, piacque a Dio di salvare quelli che credono con la stoltezza della predicazione.21 כי אחרי אשר בחכמת האלהים לא ידע העולם את האלהים בחכמה היה רצון לפניו להושיע בסכלות הקריאה את המאמינים
22 E mentre i Giudei chiedono dei miracoli e i Greci cercano la sapienza,22 כי היהודים שאלים להם אות והיונים מבקשים חכמה
23 noi predichiamo Cristo crocifisso, scandalo per i Giudei, stoltezza per i pagani;23 ואנחנו משמיעים את המשיח הצלוב מכשול ליהודים וסכלות ליונים
24 ma per i chiamati, sia Giudei sia Greci, è Cristo, potenza di Dio e sapienza di Dio.24 אבל למקראים הן מיהודים הן מיונים את המשיח אשר הוא גבורת אלהים וחכמת אלהים
25 Poiché la stoltezza di Dio è più sapiente degli uomini, e la debolezza di Dio è più forte degli uomini.25 יען כי סכלות האל חכמה היא מאדם וחלשת האל חזקה היא מאדם
26 Considerate la vostra chiamata, o fratelli: non sono molti tra voi i sapienti secondo la carne, non molti i potenti, non molti i nobili.26 כי ראו נא אחי את קריאתכם שלא רבים המה החכמים לפי הבשר לא רבים השליטים ולא רבים החרים
27 Ma Dio ha scelto ciò che è stoltezza del mondo per confondere i sapienti, Dio ha scelto ciò che è debolezza del mondo per confondere i forti,27 כי אם בסכל שבעולם בחר האל למען ביש את החכמים ובחלוש שבעולם בחר האל למען ביש את החזק
28 Dio ha scelto ciò che è ignobile nel mondo e ciò che è disprezzato e ciò che è nulla per annientare le cose che sono,28 ובדלת העולם בחר האל ובנמאס ובאשר כאין למען בטל את אשר ישנו
29 affinché nessuno possa gloriarsi davanti a Dio.29 כדי שלא יתהלל לפניו כל בשר
30 Ed è per lui che voi siete in Cristo Gesù, il quale è diventato per noi, per opera di Dio, sapienza, giustizia, santificazione e redenzione,30 וממנו אתם במשיח ישוע אשר היה לנו לחכמה מאת האלהים ולצדקה ולקדוש ולפדיון
31 affinché, come sta scritto: Chi si gloria, si glori nel Signore!31 ויהי ככתוב המתהלל יתהלל ביהוה