1 Il Signore disse a Mosè: | 1 O Senhor disse a Moisés: "Eis uma ordem para os israelitas: |
2 "Ordina ai figli d'Israele e di' loro: Poiché state per entrare nella terra di Canaan, questa sarà la terra che otterrete come eredità: la terra di Canaan. | 2 quando entrardes na terra de Canaã, eis a terra que vos tocará como herança: a terra de Canaã, com estes limites: |
3 Il vostro confine meridionale sarà dal deserto di Zin, a fianco di Edom, e il vostro confine meridionale sarà l'estremità del Mar Morto, a est. | 3 para o lado do meio-dia, vossa fronteira começará no deserto de Sin ao longo de Edom. Essa fronteira meridional partirá, ao oriente, da extremidade do mar Salgado |
4 Poi il vostro confine meridionale girerà verso la salita di Akrabbim, passerà per Zin, e i suoi sbocchi saranno a sud di Kades-Barnea; uscirà a Cazar-Addar e passerà per Azmon. | 4 e irá para o lado do meio-dia pela subida de Acrabim. Passará por Sin e chegará até o sul de Cades-Barne, de onde irá até Hatsar-Adar, estendendo-se para Asemon. |
5 Da Azmon il confine girerà verso il torrente d'Egitto e finirà al mare. | 5 De Asemon dirigir-se-á para a torrente do Egito, e terminará no mar. |
6 Il vostro confine a occidente sarà il Mar Mediterraneo: questo sarà per voi il confine occidentale. | 6 Vossa fronteira ocidental será o mar Grande, que fará o vosso limite ao ocidente. |
7 Questo sarà il vostro confine settentrionale: dal Mar Mediterraneo vi traccerete una linea fino al monte Or, | 7 Eis vossa fronteira setentrional: partindo do mar Grande, tereis por limite o monte Hor; |
8 dal monte Or traccerete una linea fino all'ingresso di Camat, e lo sbocco del confine sarà a Zedad; | 8 desde o monte Hor marcá-la-eis até a entrada de Hamat, terminando em Sedada; |
9 il confine uscirà poi a Zifron e il suo sbocco sarà a Cazar-Enan. Questo sarà il vostro confine settentrionale. | 9 estender-se-á em seguida para Zefron até Hatsar-Enã. Este será o vosso limite setentrional. |
10 Per il confine orientale, vi traccerete una linea da Cazar-Enan a Sefam. | 10 Para vossa fronteira oriental, marcareis uma linha de Hatsar-Enã a Sefão; |
11 Il confine scenderà da Sefam a Ribla, a est di Ain; il confine scenderà e lambirà il fianco del lago di Genezaret, a est. | 11 descerá de Sefão a Rebla, ao oriente de Ain; depois, continuando, atingirá a praia oriental do mar de Ceneret, |
12 Il confine scenderà al Giordano, e il suo sbocco sarà al Mar Morto. Questa sarà per voi la terra, secondo i propri confini all'intorno". | 12 e enfim, descerá ao longo do Jordão, terminando no mar Salgado. Tal será a vossa terra em todo o perímetro de vossas fronteiras." |
13 Mosè ordinò ai figli d'Israele: "Questa è la terra che vi spartirete in sorte, che il Signore ordinò di dare alle nove tribù e mezzo, | 13 Moisés ordenou aos israelitas o seguinte: "Esta será a terra que possuireis por sorte, e que o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo, |
14 poiché la tribù dei figli di Ruben, secondo la casa dei loro padri, e la tribù dei figli di Gad, secondo la casa dei loro padri, e la metà tribù di Manasse hanno già preso la loro eredità: | 14 porque a tribo dos rubenitas, por suas famílias, assim como a tribo dos gaditas, por suas famílias, e a meia tribo de Manassés receberam já a sua porção. |
15 le due tribù e mezzo presero la loro eredità al di là del Giordano di Gerico, a oriente". | 15 Estas duas tribos e a meia tribo têm a sua herança além do Jordão, defronte de Jericó, para o levante." |
16 Il Signore disse a Mosè: | 16 O Senhor disse a Moisés: |
17 "Questi sono i nomi degli uomini che spartiranno tra voi il paese: il sacerdote Eleazaro e Giosuè, figlio di Nun; | 17 "Eis os nomes dos homens que dividirão a terra entre vós: o sacerdote Eleazar, e Josué, filho de Nun. |
18 prenderete anche un capo per ogni tribù, per fare la spartizione della terra. | 18 Tomareis, além disso, um príncipe de cada tribo para proceder à divisão." |
19 Questi sono i nomi degli uomini. Per la tribù di Giuda, Caleb, figlio di Iefunne; | 19 Eis os nomes desses príncipes: da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné; |
20 per la tribù dei figli di Simeone, Samuele, figlio di Ammiud; | 20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiud; |
21 per la tribù di Beniamino, Elidad, figlio di Chislon; | 21 da tribo de Benjamim, Elidad, filho de Caselon; |
22 per la tribù dei figli di Dan, il capo Bukki, figlio di Iogli; | 22 da tribo dos filhos de Dã, um príncipe, Boci, filho de Jogli; |
23 per i figli di Giuseppe: per la tribù dei figli di Manasse, il capo Anniel, figlio di Efod, | 23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, um príncipe, Haniel, filho de Efod, |
24 e per la tribù dei figli di Efraim, il capo Kemuel, figlio di Siptan; | 24 e da tribo dos filhos de Efraim, um príncipe, Camuel, filho de Seftã; |
25 per la tribù dei figli di Zabulon, il capo Elisafan, figlio di Parnac; | 25 da tribo dos filhos de Zabulon, um príncipe, Elisafã, filho de Farnac; |
26 per la tribù dei figli di Issacar, il capo Paltiel, figlio di Azzan; | 26 da tribo dos filhos de Issacar, um príncipe, Faltiel, filho de Ozã; |
27 per la tribù dei figli di Aser, il capo Achiud, figlio di Selomi; | 27 da tribo dos filhos de Aser, um príncipe, Aiud, filho de Salomi; |
28 per la tribù dei figli di Neftali, il capo Pedael, figlio di Ammiud". | 28 da tribo dos filhos de Neftali, um príncipe, Fedael, filho de Amiud. |
29 A questi il Signore ordinò di dividere tra i figli d'Israele la terra di Canaan. | 29 Tais são os que o Senhor designou para repartir entre os israelitas a terra de Canaã. |