Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Isaia 32


font
LA SACRA BIBBIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Ecco, un re regnerà secondo giustizia e i prìncipi reggeranno secondo il diritto.1 הן לצדק ימלך מלך ולשרים למשפט ישרו
2 Ognuno sarà come un riparo contro il vento e un rifugio contro la tempesta, come ruscelli d'acqua in una steppa, come l'ombra di una grande roccia in un'arida terra.2 והיה איש כמחבא רוח וסתר זרם כפלגי מים בציון כצל סלע כבד בארץ עיפה
3 Non staranno più chiusi gli occhi di quanti vedono e le orecchie di quanti odono staranno attente.3 ולא תשעינה עיני ראים ואזני שמעים תקשבנה
4 Il cuore degli sconsiderati s'applicherà a comprendere e la lingua dei balbuzienti parlerà chiaramente.4 ולבב נמהרים יבין לדעת ולשון עלגים תמהר לדבר צחות
5 L'insensato non si chiamerà più nobile né il furbo sarà detto grande.5 לא יקרא עוד לנבל נדיב ולכילי לא יאמר שוע
6 Perché l'insensato dice stoltezze e il suo cuore medita iniquità, sì da commettere l'empietà e proferire errori riguardo al Signore, rimandare vuoto lo stomaco dell'affamato e privare di bevanda l'assetato.6 כי נבל נבלה ידבר ולבו יעשה און לעשות חנף ולדבר אל יהוה תועה להריק נפש רעב ומשקה צמא יחסיר
7 Il furbo -- inique sono le sue furbizie -- progetta scelleratezze, per sopprimere i poveri con parole menzognere, mentre il povero espone il suo diritto.7 וכלי כליו רעים הוא זמות יעץ לחבל ענוים באמרי שקר ובדבר אביון משפט
8 Il nobile invece progetta nobili disegni e si leva per compiere cose nobili.8 ונדיב נדיבות יעץ והוא על נדיבות יקום
9 Donne orgogliose, levatevi, udite la mia voce, figlie baldanzose, prestate orecchio alla mia parola!9 נשים שאננות קמנה שמענה קולי בנות בטחות האזנה אמרתי
10 Tra un anno e alcuni giorni voi tremerete, o baldanzose, perché è venuta meno la vendemmia e la raccolta non ci sarà più!10 ימים על שנה תרגזנה בטחות כי כלה בציר אסף בלי יבוא
11 Fremete, o orgogliose! tremate, o baldanzose! Togliete le vesti, denudatevi, cingete i vostri lombi!11 חרדו שאננות רגזה בטחות פשטה וערה וחגורה על חלצים
12 Battetevi il petto per i campi ameni, per le vigne feraci,12 על שדים ספדים על שדי חמד על גפן פריה
13 per la terra del mio popolo, sulla quale cresceranno spine e pruni, e anche per tutte le case giubilanti della gaudente città.13 על אדמת עמי קוץ שמיר תעלה כי על כל בתי משוש קריה עליזה
14 Poiché il palazzo è abbandonato, la città tumultuosa è deserta. L'Ofel e il Bahan diventeranno caverne perpetue, gioia degli onagri e pascolo dei greggi.14 כי ארמון נטש המון עיר עזב עפל ובחן היה בעד מערות עד עולם משוש פראים מרעה עדרים
15 Ma alla fine sarà infuso su di noi lo spirito dall'alto; il deserto diventerà un giardino e il giardino si cambierà in foresta.15 עד יערה עלינו רוח ממרום והיה מדבר לכרמל וכרמל ליער יחשב
16 Nel deserto dimorerà il diritto e la giustizia abiterà nel giardino.16 ושכן במדבר משפט וצדקה בכרמל תשב
17 Effetto della giustizia sarà la pace e il frutto del diritto sarà sicurezza e tranquillità perpetua.17 והיה מעשה הצדקה שלום ועבדת הצדקה השקט ובטח עד עולם
18 Il mio popolo abiterà in una dimora di pace, in dimore sicure e in luoghi tranquilli,18 וישב עמי בנוה שלום ובמשכנות מבטחים ובמנוחת שאננות
19 anche quando cadrà la foresta, e la città sarà profondamente abbassata.19 וברד ברדת היער ובשפלה תשפל העיר
20 Beati voi che seminerete presso tutte le acque, e lascerete in libertà buoi e asini.20 אשריכם זרעי על כל מים משלחי רגל השור והחמור