Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Siracide 6


font
LA SACRA BIBBIAKING JAMES BIBLE
1 La cattiva fama porterà vergogna e biasimo: tale è la sorte del peccatore che simula.1 Instead of a friend become not an enemy; for [thereby] thou shalt inherit an ill name, shame, and reproach: even so shall a sinner that hath a double tongue.
2 Non eccedere nelle smanie della passione, che abbatte la tua forza come un toro;2 Extol not thyself in the counsel of thine own heart; that thy soul be not torn in pieces as a bull [straying alone.]
3 divora le tue foglie e devasta i tuoi frutti, per lasciarti come albero avvizzito.3 Thou shalt eat up thy leaves, and lose thy fruit, and leave thyself as a dry tree.
4 La passione sfrenata rovina chi la possiede e lo rende ridicolo ai suoi nemici.4 A wicked soul shall destroy him that hath it, and shall make him to be laughed to scorn of his enemies.
5 Il parlare dolce moltiplica gli amici e la lingua affabile trova accoglienza.5 Sweet language will multiply friends: and a fairspeaking tongue will increase kind greetings.
6 Siano molti in pace con te, ma tuoi consiglieri, uno su mille.6 Be in peace with many: nevertheless have but one counsellor of a thousand.
7 Prima di farti un amico, mettilo alla prova, non confidarti subito con lui.7 If thou wouldest get a friend, prove him first and be not hasty to credit him.
8 C'è chi è amico quando gli conviene, ma non resiste nel giorno della disgrazia.8 For some man is a friend for his own occasion, and will not abide in the day of thy trouble.
9 C'è l'amico che diventa nemico e svela agli altri i vostri litigi.9 And there is a friend, who being turned to enmity, and strife will discover thy reproach.
10 C'è l'amico compagno dei banchetti, che si dilegua nella tribolazione.10 Again, some friend is a companion at the table, and will not continue in the day of thy affliction.
11 Nella tua prosperità si sentirà come te, comanderà anche ai tuoi servi.11 But in thy prosperity he will be as thyself, and will be bold over thy servants.
12 Se sei sfortunato, lui sarà contro di te e non si farà più vedere da te.12 If thou be brought low, he will be against thee, and will hide himself from thy face.
13 Rimani lontano dai nemici, sii circospetto anche con gli amici.13 Separate thyself from thine enemies, and take heed of thy friends.
14 L'amico fedele è solido rifugio, chi lo trova trova un tesoro.14 A faithfu1l friend is a strong defence: and he that hath found such an one hath found a treasure.
15 L'amico fedele non ha prezzo, non c'è misura per il suo valore.15 Nothing doth countervail a faithful friend, and his excellency is invaluable.
16 L'amico fedele è medicina che dà vita, lo troveranno quanti temono il Signore.16 A faithful friend is the medicine of life; and they that fear the Lord shall find him.
17 Chi teme il Signore è cauto nelle sue amicizie: come è lui, tali saranno i suoi amici.17 Whoso feareth the Lord shall direct his friendship aright: for as he is, so shall his neighbour be also.
18 Figlio, fin da giovane ricerca l'istruzione e fino alla vecchiaia troverai sapienza.18 My son, gather instruction from thy youth up: so shalt thou find wisdom till thine old age.
19 Avvicinati ad essa come chi ara e semina, e attendi poi i suoi buoni frutti; con poca fatica la coltiverai e mangerai presto le sue primizie.19 Come unto her as one that ploweth and soweth, and wait for her good fruits: for thou shalt not toil much in labouring about her, but thou shalt eat of her fruits right soon.
20 La sapienza è difficile per gli ignoranti, l'insensato non vi si applica.20 She is very unpleasant to the unlearned: he that is without understanding will not remain with her.
21 E' pietra pesante che spossa la sua forza, fa presto a scrollarsela d'addosso.21 She will lie upon him as a mighty stone of trial; and he will cast her from him ere it be long.
22 La sapienza è come vuole il suo nome: non si manifesta a molti.22 For wisdom is according to her name, and she is not manifest unto many.
23 Ascolta, figlio, ti mostrerò il mio pensiero, non rifiutare il mio consiglio.23 Give ear, my son, receive my advice, and refuse not my counsel,
24 Introduci i piedi nei suoi ceppi ed il collo nei suoi lacci.24 And put thy feet into her fetters, and thy neck into her chain.
25 Abbassa le tue spalle per caricartela, non infastidirti per i suoi legami.25 Bow down thy shoulder, and bear her, and be not grieved with her bonds.
26 Avvicìnati ad essa con tutto l'animo, con tutta la forza osserva le sue vie.26 Come unto her with thy whole heart, and keep her ways with all thy power.
27 Ricerca le sue tracce e si farà conoscere, una volta afferrata non l'abbandonare.27 Search, and seek, and she shall be made known unto thee: and when thou hast got hold of her, let her not go.
28 Alla fine otterrai il suo riposo, si muterà per te in godimento.28 For at the last thou shalt find her rest, and that shall be turned to thy joy.
29 I suoi ceppi saranno robusta difesa, i suoi collari una veste sontuosa.29 Then shall her fetters be a strong defence for thee, and her chains a robe of glory.
30 Essa porta un paludamento d'oro, i suoi ceppi son fili di porpora.30 For there is a golden ornament upon her, and her bands are purple lace.
31 L'indosserai come veste sontuosa, la cingerai come corona d'allegrezza.31 Thou shalt put her on as a robe of honour, and shalt put her about thee as a crown of joy.
32 Se vuoi, o figlio, puoi essere istruito, se ti ci dedichi diventerai perspicace;32 My son, if thou wilt, thou shalt be taught: and if thou wilt apply thy mind, thou shalt be prudent.
33 se ti piace ascoltare, apprenderai, se apri il tuo orecchio, diventerai sapiente.33 If thou love to hear, thou shalt receive understanding: and if thou bow thine ear, thou shalt be wise,
34 Stai dove ci sono molti anziani, attàccati alla loro sapienza.34 Stand in the multitude of the elders; and cleave unto him that is wise.
35 Ascolta volentieri ogni discorso divino, non ti sfuggano i proverbi della sapienza.35 Be willing to hear every godly discourse; and let not the parables of understanding escape thee.
36 Se vedi un sapiente, avvicinalo di buon mattino, il tuo piede pesti sempre la sua soglia.36 And if thou seest a man of understanding, get thee betimes unto him, and let thy foot wear the steps of his door.
37 Medita i comandamenti del Signore, òccupati sempre dei suoi precetti. Egli renderà forte il tuo cuore, ti sarà data la sapienza che desideri.37 Let thy mind be upon the ordinances of the Lord and meditate continually in his commandments: he shall establish thine heart, and give thee wisdom at thine owns desire.